Previous Verse
Next Verse

Shloka 128

Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्

सामुद्रा वै समुद्रेषु नादेयाश् च नदीषु च रसातलतले मग्नां रसातलपुटे गताम्

sāmudrā vai samudreṣu nādeyāś ca nadīṣu ca rasātalatale magnāṃ rasātalapuṭe gatām

สายน้ำที่เกิดจากมหาสมุทรกลับสู่มหาสมุทร และสายน้ำที่เกิดจากแม่น้ำกลับสู่แม่น้ำ; ส่วนแผ่นดินที่จมถึงชั้นรสาตละก็เข้าไปสู่โพรงแห่งรสาตละ

सामुद्राःocean-born (waters)
सामुद्राः:
वैindeed
वै:
समुद्रेषुinto the oceans
समुद्रेषु:
नादेयाःriver-born (waters)
नादेयाः:
and
:
नदीषुinto the rivers
नदीषु:
also
:
रसातल-तलेon the level of Rasātala (nether region)
रसातल-तले:
मग्नाम्submerged/sunk
मग्नाम्:
रसातल-पुटेinto the cavity/abyss of Rasātala
रसातल-पुटे:
गताम्gone/entered
गताम्:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It frames pralaya as the re-absorption of all elements, implying that the devotee should anchor worship in Pati (Shiva) as the stable refuge beyond changing waters, worlds, and nether realms.

By depicting total cosmic submergence, the verse indirectly points to Shiva-tattva as the transcendent ground that remains when tattvas and worlds collapse—Pati untouched while Pashu experiences the withdrawal of the cosmos.

The takeaway aligns with Pāśupata detachment (vairāgya) and inward recollection: when outer supports dissolve, the sādhaka steadies awareness in Shiva through japa, dhyāna, and Linga-centric contemplation.