वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)
उद्गतस्त्रिक्रमो वैद्यो वरदो ऽवरजो ऽम्बरः इज्यो हस्ती तथा व्याघ्रो देवसिंहो महर्षभः
udgatastrikramo vaidyo varado 'varajo 'mbaraḥ ijyo hastī tathā vyāghro devasiṃho maharṣabhaḥ
พระองค์คือผู้ผุดขึ้นตลอดกาล ตริวิกรมผู้ก้าวสามย่าง แพทย์ทิพย์ ผู้ประทานพร ผู้เยาว์นิรันดร์ ผู้แผ่ไพศาลดุจท้องฟ้า ผู้ควรแก่การบูชาในยัญญะ เป็นดุจช้างผู้เป็นใหญ่ เสือ สิงห์แห่งเทวะ และมหาฤษภะ—โคอันยิ่งใหญ่
Suta Goswami
This verse functions as a nāma-list for meditative Linga-pūjā: each epithet is a mantra-like handle for contemplating Shiva as Pati—pervading all (ambara), receiving worship (ijya), and granting grace (varada).
Shiva-tattva is presented as simultaneously transcendent and immanent: sky-like and all-pervading (ambara), yet personally compassionate as the healer (vaidya) who removes pasha (bondage) from the pashu (soul).
Nāma-japa and dhyāna are implied: reciting these names during Linga-arcana aligns the practitioner with Pāśupata intent—seeking purification, protection, and release from bonds through Shiva’s grace.