Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)

न त्याज्यं तव विप्रेन्द्र देहमेतत्सुशोभनम् गर्भस्थो मम सर्वार्थसाधकः शक्तिजो यतः

na tyājyaṃ tava viprendra dehametatsuśobhanam garbhastho mama sarvārthasādhakaḥ śaktijo yataḥ

ข้าแต่วิปเรนทระ ท่านไม่ควรละทิ้งกายอันงดงามยิ่งนี้ เพราะผู้สถิตในครรภ์ของข้าพเจ้าเป็นผู้บรรลุประโยชน์ทั้งปวงของข้าพเจ้า เนื่องด้วยเป็นผู้เกิดจากศักติ

nanot
na:
tyājyamto be abandoned/given up
tyājyam:
tavaby you/your
tava:
viprendraO best among Brāhmaṇas
viprendra:
dehambody
deham:
etatthis
etat:
su-śobhanamvery auspicious/beautiful
su-śobhanam:
garbha-sthaḥresiding in the womb
garbha-sthaḥ:
mamamy
mama:
sarva-artha-sādhakaḥaccomplisher of all purposes/ends
sarva-artha-sādhakaḥ:
śakti-jaḥborn of Śakti (power/Divine Energy)
śakti-jaḥ:
yataḥbecause/since
yataḥ:

Śakti/Devī (as the divine Shakti principle) addressing a Brāhmaṇa (viprendra) within Sūta’s narration

S
Shakti
D
Devi
B
Brāhmaṇa

FAQs

It frames embodiment as purposeful and divinely sanctioned: the womb-indwelling presence is “sarvārtha-sādhaka,” implying that Śiva’s grace (through Śakti) works through manifested life—supporting Linga worship as a path where Pati acts within the world to fulfill dharma and spiritual aims.

Śiva-tattva is implied as Pati who accomplishes all ends through Śakti: the ‘Śakti-ja’ principle shows that Śiva’s power is inseparable from Śakti, and that divine agency operates from within (antar-yāmin) even in embryonic existence.

It points to garbha-rakṣā and dharmic preservation of the body (deha) as a sacred instrument; yogically, it supports Pāśupata-oriented discipline that honors embodiment as a field where pāśa is loosened and siddhi arises by Śiva-Śakti’s will.