Previous Verse
Next Verse

Shloka 119

देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)

मत्प्रसादादसंदिग्धा तव वत्स भविष्यति ततश् च प्राह भगवान् वसिष्ठो वदतां वरः

matprasādādasaṃdigdhā tava vatsa bhaviṣyati tataś ca prāha bhagavān vasiṣṭho vadatāṃ varaḥ

“ด้วยพระกรุณาของเรา ดูลูกรัก สิ่งที่เจ้าปรารถนาจักสำเร็จโดยปราศจากความสงสัย” ครั้นแล้วพระวสิษฐะ ผู้ประเสริฐในหมู่นักวาจา ได้กล่าวต่อไปอีก

mat-prasādātby my grace
mat-prasādāt:
asaṃdigdhāwithout doubt, assured
asaṃdigdhā:
tavafor you/your
tava:
vatsadear child
vatsa:
bhaviṣyatiwill happen, will come to be
bhaviṣyati:
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
caand
ca:
prāhasaid/spoke
prāha:
bhagavānthe venerable one, holy sage
bhagavān:
vasiṣṭhaḥVasiṣṭha
vasiṣṭhaḥ:
vadatāmamong speakers
vadatām:
varaḥthe best, foremost
varaḥ:

Vasiṣṭha (within Sūta’s narration)

V
Vasiṣṭha

FAQs

It emphasizes anugraha (grace) as the decisive force behind spiritual fruition—mirroring how Linga-pūjā is said to bear fruit fully when sanctified by the Lord’s and guru’s blessing.

Though Shiva is not named, the verse reflects Shaiva Siddhanta’s core principle: the Pati bestows certainty through grace, turning the pashu’s aspiration into assured attainment beyond doubt.

The key practice implied is guru-sevā and grace-oriented sādhana: disciplined pūjā/japa/yoga becomes effective when aligned with the guru’s anugraha—central to Pāśupata-oriented spiritual progress.