Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

इत्येते ब्रह्मणः पुत्रा मानसा विश्रुता भुवि भर्तारश् च महाभागा एषां वंशाः प्रकीर्तिताः

ityete brahmaṇaḥ putrā mānasā viśrutā bhuvi bhartāraś ca mahābhāgā eṣāṃ vaṃśāḥ prakīrtitāḥ

ดังนี้เหล่านี้คือบุตรผู้บังเกิดจากจิตของพรหมา อันเลื่องลือบนแผ่นดิน—ผู้มีบุญใหญ่ เป็นผู้ค้ำจุนโลก; และสายวงศ์ของพวกเขาได้ถูกประกาศไว้แล้ว

itithus
iti:
etethese
ete:
brahmaṇaḥof Brahmā
brahmaṇaḥ:
putrāḥsons
putrāḥ:
mānasāḥmind-born
mānasāḥ:
viśrutāḥrenowned
viśrutāḥ:
bhuvion earth/in the world
bhuvi:
bhartāraḥsupporters/sustainers
bhartāraḥ:
caand
ca:
mahābhāgāḥgreat-souled, fortunate
mahābhāgāḥ:
eṣāmof these
eṣām:
vaṃśāḥlineages/dynasties
vaṃśāḥ:
prakīrtitāḥhave been narrated/proclaimed
prakīrtitāḥ:

Suta Goswami

B
Brahma

FAQs

It closes a creation-and-lineage section, grounding later Linga worship in a structured cosmos upheld by ordained progenitors—showing that Shiva’s worship (as Pati) is situated within a divinely ordered srishti.

Indirectly, it implies Shiva-tattva as Pati—the supreme regulator beyond genealogies—while Brahmā’s mind-born sons function as secondary sustainers within the manifested order.

No specific puja-vidhi or Pashupata Yoga technique is taught in this verse; it serves as a narrative transition from cosmological genealogy toward teachings where Shiva-upasana and liberation of the pashu are detailed.