Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

रक्षसा भक्षिते शक्तौ रुधिरेण तु वै तदा काली पराशराज्जज्ञे कृष्णद्वैपायनं प्रभुम्

rakṣasā bhakṣite śaktau rudhireṇa tu vai tadā kālī parāśarājjajñe kṛṣṇadvaipāyanaṃ prabhum

เมื่อศักติถูกยักษ์รากษสกลืนกิน ครั้นนั้นจากโลหิตของนางได้บังเกิดกาลี; และกาลีนั้นได้ให้กำเนิดพระกฤษณทไวปายนะ (วยาสะ) ผู้ทรงเกียรติยิ่ง จากปราศระ

रक्षसाby a rākṣasa (demon)
रक्षसा:
भक्षितेwhen (she was) devoured/eaten
भक्षिते:
शक्तौŚakti (the woman named Śakti)
शक्तौ:
रुधिरेणfrom/with blood
रुधिरेण:
तुand/indeed
तु:
वैcertainly
वै:
तदाthen
तदा:
कालीKālī
काली:
पराशरात्from Parāśara
पराशरात्:
जज्ञेwas born/was produced
जज्ञे:
कृष्णद्वैपायनम्Kṛṣṇa-Dvaipāyana (Vyāsa)
कृष्णद्वैपायनम्:
प्रभुम्the lord/mighty one (venerable master).
प्रभुम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)