Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

वैवस्वतान्तरे ते वै आदित्या द्वादश स्मृताः इन्द्रो धाता भगस्त्वष्ट मित्रो ऽथ वरुणो ऽर्यमा

vaivasvatāntare te vai ādityā dvādaśa smṛtāḥ indro dhātā bhagastvaṣṭa mitro 'tha varuṇo 'ryamā

ในไววัสวตมนวันตระ เหล่านี้ทรงจำว่าเป็นอาทิตยะทั้งสิบสอง—อินทระ, ธาตฤ, ภคะ, ตวษฏฤ, มิตระ, วรุณะ และอรยมัน

vaivasvata-antarein the Vaivasvata Manvantara
vaivasvata-antare:
tethey
te:
vaiindeed
vai:
ādityāḥthe Ādityas (solar deities)
ādityāḥ:
dvādaśatwelve
dvādaśa:
smṛtāḥare remembered/declared
smṛtāḥ:
indraḥIndra
indraḥ:
dhātāDhātṛ (the sustainer/ordainer)
dhātā:
bhagaḥBhaga (dispenser of fortune)
bhagaḥ:
tvaṣṭāTvaṣṭṛ (the divine artisan)
tvaṣṭā:
mitraḥMitra (lord of harmony/covenant)
mitraḥ:
athaand then
atha:
varuṇaḥVaruṇa (lord of ṛta/cosmic order)
varuṇaḥ:
aryamāAryaman (guardian of noble conduct/companionship).
aryamā:

Suta Goswami

A
Adityas
I
Indra
D
Dhatr
B
Bhaga
T
Tvashtr
M
Mitra
V
Varuna
A
Aryaman

FAQs

By listing the Ādityas within a specific Manvantara, the verse situates Vedic devatās inside cosmic administration—supporting the Shaiva view that all such powers function under the supreme Pati, worshipped as the Linga.

Shiva-tattva is implied as transcendent governance: even the solar deities who uphold ṛta and dharma are time-bound offices in Manvantara cycles, while Pati (Shiva) remains the unconditioned source and regulator of their capacities.

No specific puja-vidhi or Pashupata yogic limb is stated; the takeaway is cosmological orientation—placing devata propitiation within a higher Shaiva framework where Linga-worship is the principal means toward pasha-release for the pashu.