Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

सूर्यरश्मिस्वरूपकथनम्

Surya-Rashmi Svarupa Kathana

शेषाणां प्रकृतिं सम्यग् वक्ष्यमाणां निबोधत सुरसेनापतिः स्कन्दः पठ्यते ऽङ्गारको ग्रहः

śeṣāṇāṃ prakṛtiṃ samyag vakṣyamāṇāṃ nibodhata surasenāpatiḥ skandaḥ paṭhyate 'ṅgārako grahaḥ

จงเข้าใจให้ถูกต้องถึงสภาวะของอานุภาพที่เหลือ ซึ่งกำลังจะกล่าวต่อไป สกันทะ ผู้เป็นจอมทัพแห่งกองทัพเทวะ ถูกสวดว่าเป็นเคราะห์อังคารกะ (ดาวอังคาร)

śeṣāṇāmof the remaining (ones)
śeṣāṇām:
prakṛtimnature, inherent constitution
prakṛtim:
samyakcorrectly, completely
samyak:
vakṣyamāṇāmof those that will be spoken/expounded
vakṣyamāṇām:
nibodhataunderstand, take heed
nibodhata:
sura-senā-patiḥcommander of the army of the gods
sura-senā-patiḥ:
skandaḥSkanda (Kārttikeya)
skandaḥ:
paṭhyateis read/recited/identified in scripture
paṭhyate:
aṅgārakaḥAṅgāraka (the fiery one, Mars)
aṅgārakaḥ:
grahaḥgraha, planetary power/seizer (planetary deity).
grahaḥ:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimiṣāraṇya)

S
Skanda
A
Aṅgāraka (Mars)
D
Devas

FAQs

It frames grahas as divine powers within the Purāṇic order; for a Śaiva, such forces are harmonized through devotion to Pati (Śiva), so planetary influence becomes subordinate to Linga-centered worship.

Indirectly: by placing even powerful cosmic regulators (grahas) within an intelligible, recitable order, it implies Śiva-tattva as the higher sovereignty (Pati) under which all such powers function.

Graha-devatā smaraṇa/paṭhana (recitative identification) is implied; in Śaiva practice it is typically integrated as graha-śānti alongside Śiva-pūjā, using mantra and disciplined conduct to loosen pāśa (bondage) upon the paśu (soul).