Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अग्नित्रय-पितृवंश-रुद्रसृष्टि-वैराग्योपदेशः

लब्ध्वा ससर्ज सकलं शंकराच्चतुराननः जरामरणसंयुक्तं जगदेतच्चराचरम्

labdhvā sasarja sakalaṃ śaṃkarāccaturānanaḥ jarāmaraṇasaṃyuktaṃ jagadetaccarācaram

เมื่อได้รับพลังและพระบัญชาการสร้างจากพระศังกระแล้ว พระพรหมผู้มีสี่พักตร์ได้บังเกิดจักรวาลทั้งปวงนี้ ทั้งที่เคลื่อนไหวและไม่เคลื่อนไหว อันประกอบด้วยความชราและความตาย

labdhvāhaving obtained/received
labdhvā:
sasarjahe created/emitted
sasarja:
sakalamthe whole, entire
sakalam:
śaṅkarātfrom Śaṅkara (Śiva)
śaṅkarāt:
caturānanaḥthe four-faced one (Brahmā)
caturānanaḥ:
jarāold age/decay
jarā:
maraṇadeath
maraṇa:
saṁyuktamconjoined with, characterized by
saṁyuktam:
jagatworld/universe
jagat:
etatthis
etat:
cara-acarammoving and non-moving (sentient and insentient).
cara-acaram:

Suta Goswami (narrating the creation account to the sages; describing Brahmā’s act empowered by Śiva)

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It establishes Śiva (Śaṅkara) as the supreme Pati whose śakti authorizes creation; Linga worship honors that transcendent source beyond the created world of change, aging, and death.

Śiva-tattva is shown as the sovereign cause who empowers Brahmā’s secondary creation; the world arises under His sanction, while beings remain within pasha—marked by jarā and maraṇa—until liberated by His grace.

The verse implies the Pāśupata orientation: since the cosmos is bound to decay and death, the sādhaka turns to Śiva through Linga-pūjā and inner discipline (yoga) to transcend pasha and attain Śiva’s state.