Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

ग्रहाद्यधिपत्याभिषेकः

Cosmic Consecrations of Lords of Planets and Domains

रुद्राणां देवदेवेशं नीललोहितमीश्वरम् विघ्नानां व्योमजं देवं गजास्यं तु विनायकम्

rudrāṇāṃ devadeveśaṃ nīlalohitamīśvaram vighnānāṃ vyomajaṃ devaṃ gajāsyaṃ tu vināyakam

ข้าพเจ้าบูชาอีศวรนีลโลหิต ผู้เป็นเทพเหนือเทพและเป็นเจ้าแห่งเหล่ารุทระ; และบูชาพระวินายก เทพผู้กำเนิดจากเวหา ผู้มีเศียรช้าง เป็นเจ้าแห่งอุปสรรคและผู้ขจัดอุปสรรค।

रुद्राणाम्of the Rudras
रुद्राणाम्:
देवदेवेशम्the Lord of the gods
देवदेवेशम्:
नीललोहितम्Nīlalohita (the Blue-and-Red One, a name of Rudra)
नीललोहितम्:
ईश्वरम्the Sovereign Lord
ईश्वरम्:
विघ्नानाम्of obstacles/impediments
विघ्नानाम्:
व्योमजम्born of the sky (celestial)
व्योमजम्:
देवम्the deity
देवम्:
गजास्यम्elephant-faced
गजास्यम्:
तुindeed/and
तु:
विनायकम्Vināyaka (Gaṇeśa, the remover of obstacles)
विनायकम्:

Suta Goswami (narrating an invocation/stuti within the Purva-Bhaga context)

S
Shiva (Rudra/Nīlalohita)
V
Vinayaka (Ganesha)

FAQs

It functions as a preparatory invocation: one venerates Pati (Īśvara/Rudra) as supreme, and invokes Vināyaka as vighna-niyantṛ (governor/remover of obstacles) so the Linga-puja proceeds without impediments in mantra, ritual, and inner concentration.

Shiva is hailed as Devadeveśa—supreme over all divine powers—signaling Pati-tattva (the Lord) as the ultimate ruler of the Rudras and the cosmic functions, with Nīlalohita indicating Rudra’s awe-inspiring, transformative sovereignty.

The verse implies the standard puja-vidhi principle: begin with vighna-śānti by honoring Vināyaka, then proceed to Rudra/Śiva worship—mirroring Pāśupata discipline where external and internal obstacles are cleared before deeper sādhanā.