Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अविद्या-पञ्चक, नवसर्ग-क्रमः, प्रजापति-प्रसवः

Vibhaga 1, Adhyaya 5

उपयेमे तदाकूतिं रुचिर्नाम प्रजापतिः प्रसूतिं भगवान्दक्षो लोकधात्रीं च योगिनीम्

upayeme tadākūtiṃ rucirnāma prajāpatiḥ prasūtiṃ bhagavāndakṣo lokadhātrīṃ ca yoginīm

ครั้นแล้ว ประชาบดีนามว่ารุจิได้อภิเษกอากูติเป็นชายา และพระทักษะผู้ควรบูชาได้รับประสูติ—ผู้ทรงค้ำจุนโลก เป็นโยคินี—เป็นมเหสี

उपयेमेmarried/took as wife
उपयेमे:
तदाthen
तदा:
आकूतिम्Ākūti (name of a woman)
आकूतिम्:
रुचिःRuci (name)
रुचिः:
नामnamed
नाम:
प्रजापतिःPrajāpati/progenitor
प्रजापतिः:
प्रसूतिम्Prasūti (name of a woman)
प्रसूतिम्:
भगवान्venerable/lordly
भगवान्:
दक्षःDakṣa (name)
दक्षः:
लोकधात्रीम्sustainer/supporter of the worlds
लोकधात्रीम्:
and
:
योगिनीम्yoginī (spiritually accomplished woman)
योगिनीम्:

Suta Goswami

R
Ruci
A
Akuti
D
Daksha
P
Prasuti

FAQs

It establishes the sṛṣṭi-krama (creation sequence) through Prajāpatis; in the Liṅga Purāṇa this cosmic order frames why liṅga-pūjā is taught as a means for the paśu (bound soul) to align with dharma and approach Pati (Śiva).

Shiva-tattva is implied as the transcendent Pati who stands behind the ordered unfolding of progeny and world-supporting śakti; the verse highlights the manifest cosmic structure within which liberation from pāśa (bondage) becomes meaningful.

No direct pūjā-vidhi is stated; the key term is “yoginī,” indicating spiritual accomplishment and world-sustaining śakti—an indirect pointer to yogic discipline that, later in the text, culminates in Pāśupata-oriented Śiva-upāsanā.