Adhyaya 4: अहोरात्र-युग-मन्वन्तर-कल्पमान तथा प्रलयान्ते सृष्ट्युपक्रमः
गतानि तावच्छेषाणि अहर्निश्यानि वै पुनः परान्ते वै विकाराणि विकारं यान्ति विश्वतः
gatāni tāvaccheṣāṇi aharniśyāni vai punaḥ parānte vai vikārāṇi vikāraṃ yānti viśvataḥ
ตราบใดที่วันและคืนที่ยังเหลือผ่านไปซ้ำแล้วซ้ำเล่า ครั้นถึงปลายสุดแห่งวัฏจักร ความแปรปรวนทั้งปวงทั่วสากลย่อมกลับเข้าสู่ความแปรปรวนอีกครั้ง
Suta Goswami
It frames all worldly states (vikāras) as time-bound changes, implying that Linga worship is directed to Shiva as the changeless Pati beyond the cycles of day-night and dissolution.
By emphasizing that everything enters further modification at the end of cycles, it implicitly contrasts Shiva-tattva as that which is not a vikāra—transcendent, steady, and the ground in which creation and pralaya occur.
The takeaway aligns with Pāśupata discipline: dispassion (vairāgya) toward transient vikāras and meditative fixation on the Linga as the stable support (ālambana) beyond kāla.