Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

क्षुपदधीचिसंवादः — शिलादतपः, वरसीमा, मेघवाहनकल्पे त्रिदेवसमागमः

पुरा महेन्द्रदायादाद् गदतश्चास्य पूर्वजात् नारदाद्वै महाबाहो कथमत्राशु नो वद

purā mahendradāyādād gadataścāsya pūrvajāt nāradādvai mahābāho kathamatrāśu no vada

กาลก่อน เรื่องนี้ได้ยินจากนารท ทั้งจากผู้สืบสายของมหেন্দร และจากบรรพชนผู้เกิดก่อนของผู้นี้ โอผู้มีพาหาอันเกรียงไกร จงบอกเราโดยเร็วเถิดว่าเกิดขึ้นได้อย่างไร

purāformerly/once
purā:
mahendra-dāyādātfrom Mahendra’s heir/lineage (descendant of Indra)
mahendra-dāyādāt:
gadataḥfrom one who was speaking/relating
gadataḥ:
caand
ca:
asyaof this (matter/person)
asya:
pūrva-jātearlier-born progenitor/elder-born
pūrva-jāt:
nāradātfrom Nārada
nāradāt:
vaiindeed/verily
vai:
mahā-bāhoO mighty-armed one
mahā-bāho:
kathamhow
katham:
atrahere/in this matter
atra:
āśuquickly
āśu:
naḥto us/for us
naḥ:
vadatell/speak.
vada:

Suta Goswami (narrator), responding within the Naimisharanya dialogue frame

N
Narada
M
Mahendra (Indra)

FAQs

It establishes a chain of transmission (paramparā) for the Shaiva account—linking the teaching to Nārada and earlier authorities—so the later instructions on the Liṅga and worship are received as a reliable, tradition-backed revelation.

Indirectly, by emphasizing authoritative hearing (śruti-like reception) through Nārada and elders, it frames Shiva-tattva as something known through realized teachers and sacred narration, not merely speculation—consistent with Pati (Shiva) being revealed to the pashu through right knowledge.

No specific rite is prescribed in this line; it highlights the foundational practice of śravaṇa (reverent listening) to authentic Shaiva teaching, which precedes disciplined worship (pūjā) and Pāśupata-oriented sādhanā.