Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

क्षुपस्य विष्णुदर्शनं, वैष्णवस्तोत्रं, दधीचविवादः, स्थानेश्वरतीर्थमाहात्म्यं

क्षुपो दुःखातुरो भूत्वा सम्पूज्य च मुनीश्वरम् दधीचमभिवन्द्याशु प्रार्थयामास विक्लवः

kṣupo duḥkhāturo bhūtvā sampūjya ca munīśvaram dadhīcamabhivandyāśu prārthayāmāsa viklavaḥ

กษุปผู้ทุกข์ระทมได้บูชามุนีศวรทธีจิอย่างถูกต้องตามพิธี แล้วรีบกราบนอบน้อม และเริ่มวิงวอนด้วยใจที่สั่นไหวอ่อนแรง

क्षुपःKṣupa (a person named Kṣupa)
क्षुपः:
दुःख-आतुरःafflicted by grief
दुःख-आतुरः:
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
सम्पूज्यhaving duly worshipped/honored
सम्पूज्य:
and
:
मुनीश्वरम्the lord of sages
मुनीश्वरम्:
दधीचम्Dadhīci
दधीचम्:
अभिवन्द्यhaving bowed/paid reverence
अभिवन्द्य:
आशुquickly/at once
आशु:
प्रार्थयामासentreated/begged
प्रार्थयामास:
विक्लवःdistressed, agitated, helpless
विक्लवः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)