Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

क्षुपस्य विष्णुदर्शनं, वैष्णवस्तोत्रं, दधीचविवादः, स्थानेश्वरतीर्थमाहात्म्यं

मायां त्यज महाबाहो प्रतिभासा विचारतः विज्ञानानां सहस्राणि दुर्विज्ञेयानि माधव

māyāṃ tyaja mahābāho pratibhāsā vicārataḥ vijñānānāṃ sahasrāṇi durvijñeyāni mādhava

โอ้ผู้มีพาหาอันเกรียงไกร โอ้มาธวะ จงละมายาเสีย แม้พิจารณาธรรมชาติแห่งสิ่งที่ปรากฏ ความรู้เป็นพัน ๆ ก็ยังยากจะรู้ให้แท้จริง

मायाम् (māyām)māyā, the veiling power/illusion
मायाम् (māyām):
त्यज (tyaja)abandon, renounce
त्यज (tyaja):
महाबाहो (mahābāho)O mighty-armed one
महाबाहो (mahābāho):
प्रतिभासा (pratibhāsā)appearance, seeming manifestation
प्रतिभासा (pratibhāsā):
विचारतः (vicārataḥ)through inquiry/discrimination
विचारतः (vicārataḥ):
विज्ञानानाम् (vijñānānām)of knowledges/cognitions (vijñāna)
विज्ञानानाम् (vijñānānām):
सहस्राणि (sahasrāṇi)thousands
सहस्राणि (sahasrāṇi):
दुर्विज्ञेयानि (durvijñeyāni)hard to know/realize correctly
दुर्विज्ञेयानि (durvijñeyāni):
माधव (mādhava)O Mādhava (address to Vishnu/Krishna).
माधव (mādhava):

Suta Goswami (narrating an internal teaching addressed to Mādhava/Vishnu within the Purāṇic dialogue)

V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

It redirects worship from mere external forms to inner discrimination (vicāra): true Linga-bhakti culminates in casting off māyā (pāśa) so the pashu (soul) can recognize Pati (Śiva) as the inner reality beyond appearances.

By implying that countless cognitions remain incomplete while māyā persists, it points to Shiva-tattva as that which is not an appearance (pratibhāsa) but the self-luminous ground of awareness realized when the veil of māyā is removed.

The practice is viveka-based contemplation—pratibhāsā-vicāra—aligned with Pāśupata Yoga: inquiry into transient appearances to loosen pasha (bondage) and stabilize jñāna that supports Śiva-realization.