Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

क्षुपस्य विष्णुदर्शनं, वैष्णवस्तोत्रं, दधीचविवादः, स्थानेश्वरतीर्थमाहात्म्यं

विष्णो तवासनं दिव्यम् अव्यक्तं मध्यतो विभुः सहस्रफणसंयुक्तस् तमोमूर्तिर्धराधरः

viṣṇo tavāsanaṃ divyam avyaktaṃ madhyato vibhuḥ sahasraphaṇasaṃyuktas tamomūrtirdharādharaḥ

ข้าแต่วิษณุ อาสนะอันทิพย์ของพระองค์คืออวิยักตะ ในกึ่งกลางนั้นมีพระผู้แผ่ซ่านสรรพสิ่งประทับอยู่ ทรงประกอบด้วยพญานาคพันเศียร เป็นรูปแห่งตมัส และเป็นผู้ทรงค้ำจุนแผ่นดิน

विष्णो (viṣṇo)O Vishnu
विष्णो (viṣṇo):
तव (tava)your
तव (tava):
आसनम् (āsanam)seat/throne
आसनम् (āsanam):
दिव्यम् (divyam)divine
दिव्यम् (divyam):
अव्यक्तम् (avyaktam)unmanifest (subtle, beyond sensory grasp)
अव्यक्तम् (avyaktam):
मध्यतः (madhyataḥ)in the middle/at the center
मध्यतः (madhyataḥ):
विभुः (vibhuḥ)the all-pervading mighty one
विभुः (vibhuḥ):
सहस्रफणसंयुक्तः (sahasraphaṇasaṃyuktaḥ)endowed/connected with a thousand hoods (Śeṣa/Ananta imagery)
सहस्रफणसंयुक्तः (sahasraphaṇasaṃyuktaḥ):
तमोमूर्तिः (tamomūrtiḥ)having a form associated with tamas (the stabilizing/dense guṇa)
तमोमूर्तिः (tamomūrtiḥ):
धराधरः (dharādharaḥ)bearer of the earth/support of the world
धराधरः (dharādharaḥ):

Suta Goswami (narrating a hymn-style description within the Purva-Bhaga narrative)

V
Vishnu
A
Ananta/Shesha (implied by sahasra-phaṇa)

FAQs

It frames divinity through the avyakta (Unmanifest) as the true ‘seat’ of the Lord—supporting the Linga-Purana theme that worship moves from visible symbol (liṅga) to the subtle, formless Pati who stands at the center of all tattvas.

Though addressed to Viṣṇu, the verse uses center-and-support imagery (madhyataḥ vibhuḥ, dharādharaḥ) that the Linga Purana often applies to Pati: the Lord is immanent as the cosmic support yet transcendent as avyakta—beyond the pashu’s limited perception bound by pāśa.

The yogic takeaway is dhyāna on the avyakta—meditating on the Lord as the subtle ground of manifestation—used in Pāśupata-oriented contemplation to loosen tamas (inertia) and stabilize awareness on Pati at the ‘center’ (madhya).