Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

अलिङ्ग-लिङ्ग-निरूपणं तथा प्राकृत-सृष्टिवर्णनम्

अवकाशस्ततो देव एकमात्रस्तु निष्कलः तन्मात्राद्भूतसर्गश् च विज्ञेयश् च परस्परम्

avakāśastato deva ekamātrastu niṣkalaḥ tanmātrādbhūtasargaś ca vijñeyaś ca parasparam

ต่อจากนั้น โอ้เทวะ อากาศ (ākāśa) จึงบังเกิด—มีเพียงหนึ่งตันมาตระและเป็นนิษฺกล (ไร้ส่วน แบ่งมิได้). จากแก่นแท้แห่งตันมาตระนั้นเอง การกำเนิดของภูตธาตุทั้งหลายจึงดำเนินไป; เหตุอันละเอียดและผลเป็นธาตุพึงเข้าใจว่าเกี่ยวเนื่องกันโดยลำดับ.

अवकाशः (avakāśaḥ)space/ether (ākāśa)
अवकाशः (avakāśaḥ):
ततः (tataḥ)then/from that
ततः (tataḥ):
देव (deva)O deity/O Lord
देव (deva):
एकमात्रः (ekamātraḥ)having a single subtle measure/one tanmātra
एकमात्रः (ekamātraḥ):
तु (tu)indeed
तु (tu):
निष्कलः (niṣkalaḥ)partless/without divisions (subtle, unmanifest aspect)
निष्कलः (niṣkalaḥ):
तन्मात्रात् (tanmātrāt)from the subtle essence (tanmātra)
तन्मात्रात् (tanmātrāt):
भूतसर्गः (bhūtasargaḥ)creation/emanation of the gross elements
भूतसर्गः (bhūtasargaḥ):
च (ca)and
च (ca):
विज्ञेयः (vijñeyaḥ)to be known/understood
विज्ञेयः (vijñeyaḥ):
च (ca)and
च (ca):
परस्परम् (parasparam)mutually/in relation to one another
परस्परम् (parasparam):

Suta Goswami (narrating the cosmological sequence to the sages of Naimisharanya, drawing on the Purana’s inner creation-teaching tradition)