Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

स्नानविधिः — गायत्र्यावाहन, सूर्यवन्दन, तर्पण, पञ्चमहायज्ञ, भस्मस्नान, मन्त्रस्नान

कृत्वा पाणितले धीमान् आत्मनो दक्षिणोत्तरम् हेमाङ्गुलीयसंयुक्तो ब्रह्मबन्धयुतो ऽपि वा

kṛtvā pāṇitale dhīmān ātmano dakṣiṇottaram hemāṅgulīyasaṃyukto brahmabandhayuto 'pi vā

ผู้บูชาผู้มีปัญญาพึงจัดวางพิธีกรรมบนฝ่ามือของตนตามลำดับขวาและซ้าย; ประดับด้วยแหวนทอง และหากประสงค์ก็สวมสายรัดศักดิ์สิทธิ์ (พรหมพันธะ) ด้วยได้।

कृत्वाhaving done/arranged
कृत्वा:
पाणितलेon the palm(s) of the hand
पाणितले:
धीमान्the wise one
धीमान्:
आत्मनोof himself/one’s own
आत्मनो:
दक्षिणोत्तरम्right and left in proper order
दक्षिणोत्तरम्:
हेम-अङ्गुलीय-संयुक्तःendowed with a golden finger-ring
हेम-अङ्गुलीय-संयुक्तः:
ब्रह्म-बन्ध-युतःwearing the brahma-bandha (sacred band/cord used in rites)
ब्रह्म-बन्ध-युतः:
अपि वाor even/alternatively (optionally)
अपि वा:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It emphasizes proper ritual order (right–left arrangement on the palms) and auspicious preparedness (ring and sacred band), framing Linga-puja as disciplined, rule-governed upasana offered to Pati (Shiva).

By prescribing careful, sanctified procedure, the verse implies Shiva as Pati—the supreme Lord who is approached through purity, right conduct, and intentional offering, transforming the pashu’s outward acts into inward devotion.

A puja-vidhi detail: arranging actions/offerings with the right and left palms in correct sequence, along with wearing ritual insignia (brahma-bandha, ring) as markers of adhikara and disciplined observance.