Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyaya 22 — शिवानुग्रहः, ब्रह्मतपः, एकादशरुद्राः तथा प्राणतत्त्वम्

प्राणांस्तस्य ददौ भूयस् त्रिशूली नीललोहितः लब्ध्वासून् भगवान्ब्रह्म देवदेवमुमापतिम्

prāṇāṃstasya dadau bhūyas triśūlī nīlalohitaḥ labdhvāsūn bhagavānbrahma devadevamumāpatim

แล้วพระนีลโลหิต ผู้ทรงตรีศูล ได้ประทานปราณแก่เขาอีกครั้ง ครั้นได้ลมหายใจชีวิตคืนมา พระพรหมจึงรู้แจ้งและสรรเสริญพระอุมาปติ ผู้เป็นเทวะแห่งเทวาทั้งหลาย ว่าเป็นปติสูงสุด

प्राणान्life-breaths, vital airs
प्राणान्:
तस्यof him, to him
तस्य:
ददौgave, bestowed
ददौ:
भूयस्again, once more
भूयस्:
त्रिशूलीthe trident-bearer
त्रिशूली:
नीललोहितःNīlalohita (a form/epithet of Śiva)
नीललोहितः:
लब्ध्वाhaving obtained, having regained
लब्ध्वा:
असून्breaths, lives
असून्:
भगवान्venerable, divine
भगवान्:
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
देवदेवम्the God of gods
देवदेवम्:
उमापतिम्Umāpati, Lord of Umā (Śiva).
उमापतिम्:

Sūta (narrating the Purāṇic account; internal action centers on Śiva and Brahmā)

S
Shiva
B
Brahma
U
Uma (Parvati)
N
Nīlalohita

FAQs

It highlights Śiva as Pati—the sovereign bestower of prāṇa—showing that life, renewal, and auspiciousness flow from Him; Linga worship centers on this anugraha (grace) that restores and uplifts the pashu (individual soul).

Śiva appears as Nīlalohita and Triśūlī, the transcendent Lord whose power can re-infuse prāṇa, demonstrating His role as the supreme Pati beyond the devas, recognized even by Brahmā.

The verse points to the Shaiva principle of anugraha as the core of sādhanā: through devotion, mantra, and Linga-pūjā aligned with Pāśupata discipline, the pashu receives Śiva’s restoring power that loosens pāśa (bondage).