Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Mahādeva’s Boon: Unwavering Bhakti, Tri-functional Cosmos, and the Supratiṣṭhā of Liṅga-Arcā

तदा द्रक्ष्यसि मां चैवं सो ऽपि द्रक्ष्यति पद्मजः एवमुक्त्वा स भगवांस् तत्रैवान्तरधीयत

tadā drakṣyasi māṃ caivaṃ so 'pi drakṣyati padmajaḥ evamuktvā sa bhagavāṃs tatraivāntaradhīyata

“แล้วท่านจะได้เห็นเราในลักษณะเช่นนี้เอง และปัทมชะ (พรหมา) ก็จะได้เห็นเราเช่นกัน” ครั้นตรัสดังนี้แล้ว พระผู้เป็นเจ้าก็อันตรธาน ณ ที่นั้นเอง

तदाthen
तदा:
द्रक्ष्यसिyou will see/behold
द्रक्ष्यसि:
मांMe
मां:
and
:
एवम्thus/in this manner
एवम्:
सः अपिhe also
सः अपि:
द्रक्ष्यतिwill see
द्रक्ष्यति:
पद्मजःthe lotus-born (Brahmā)
पद्मजः:
एवम् उक्त्वाhaving said thus
एवम् उक्त्वा:
सःhe
सः:
भगवānthe Blessed Lord (Śiva)
भगवān:
तत्र एवright there
तत्र एव:
अन्तरधीयतdisappeared/withdrew from sight
अन्तरधीयत:

Shiva (Bhagavan, as the revealer of the Linga) speaking within Suta’s narration

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It frames Liṅga-darśana as an act of Śiva’s grace (anugraha): the Lord reveals Himself and can also withdraw (antaradhāna), teaching that worship aims at divine vision granted by Pati, not mere ritual performance.

Śiva is shown as sovereign and self-revealing: He appears in a specific form to be known, and then disappears at will, indicating transcendence beyond form while still accessible through the Liṅga as a merciful manifestation.

The takeaway aligns with Pāśupata orientation: sustained upāsanā leading to darśana, where the yogin’s (pashu’s) vision arises through Śiva’s anugraha, and the Lord’s antaradhāna tests steadiness and deepens surrender.