Next Verse

Shloka 1

Mahādeva’s Boon: Unwavering Bhakti, Tri-functional Cosmos, and the Supratiṣṭhā of Liṅga-Arcā

सूत उवाच अथोवाच महादेवः प्रीतो ऽहं सुरसत्तमौ पश्यतां मां महादेवं भयं सर्वं विमुच्यताम्

sūta uvāca athovāca mahādevaḥ prīto 'haṃ surasattamau paśyatāṃ māṃ mahādevaṃ bhayaṃ sarvaṃ vimucyatām

สูตะกล่าวว่า แล้วพระมหาเทวะผู้ทรงพอพระทัยตรัสว่า “โอ้ผู้ประเสริฐยิ่งในหมู่เทพทั้งสอง เราพอใจแล้ว จงเฝ้าดูเรา—พระมหาเทวะ—และจงสลัดความหวาดกลัวทั้งปวงให้สิ้นไป”

सूत उवाचSūta said
सूत उवाच:
अथthen
अथ:
उवाचspoke
उवाच:
महादेवःMahādeva (Śiva, the Supreme Lord)
महादेवः:
प्रीतः अहम्I am pleased/gracious
प्रीतः अहम्:
सुरसत्तमौO two best among the devas (vocative dual)
सुरसत्तमौ:
पश्यताम्behold/see (imperative)
पश्यताम्:
माम्Me
माम्:
महादेवम्Mahādeva
महादेवम्:
भयम् सर्वम्all fear
भयम् सर्वम्:
विमुच्यताम्let it be released/abandoned completely
विमुच्यताम्:

Suta (narrator), quoting Mahadeva (Shiva)

S
Suta
S
Shiva (Mahadeva)
D
Devas

FAQs

It frames Śiva’s darśana as intrinsically “abhaya-prada” (fear-removing): seeing Mahādeva with devotion is presented as a direct channel of anugraha, the core aim of Linga-upāsanā.

Śiva appears as Pati—the sovereign Lord who, by mere will and presence, dissolves fear (a symptom of pasha/bondage) and reassures the devas through grace rather than force.

The key practice is darśana and śaraṇāgati (turning toward Śiva): in Pāśupata-oriented devotion, steady contemplation of Mahādeva’s presence culminates in abhaya and release from fear-born bondage.