Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Upamanyu’s Tapas, Shiva’s Indra-Form Test, and the Bestowal of Kshiroda and Gaṇapatya

किमिदं त्विति संचिन्त्य ज्ञात्वा तत्कारणं च सः जगाम मन्दरं तूर्णं महेश्वरदिदृक्षया

kimidaṃ tviti saṃcintya jñātvā tatkāraṇaṃ ca saḥ jagāma mandaraṃ tūrṇaṃ maheśvaradidṛkṣayā

ครั้นรำพึงว่า “นี่คืออะไรหนอ?” และเมื่อทรงทราบเหตุแห่งสิ่งนั้นแล้ว ก็เสด็จไปยังภูเขามันทระโดยเร็ว ด้วยความปรารถนาจะได้เฝ้าทอดพระเนตรพระมหีศวร (ศิวะ)

kim idamwhat is this
kim idam:
tuindeed/then
tu:
itithus
iti:
saṃcintyahaving reflected
saṃcintya:
jñātvāhaving known/understood
jñātvā:
tat-kāraṇamits cause/reason
tat-kāraṇam:
caand
ca:
saḥhe
saḥ:
jagāmawent
jagāma:
mandaram(to) Mandara (mountain)
mandaram:
tūrṇamswiftly
tūrṇam:
maheśvara-didṛkṣayāwith the desire to see Mahēśvara (Śiva).
maheśvara-didṛkṣayā:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
M
Maheshvara
M
Mandara

FAQs

It frames Linga-centered devotion as a movement from inquiry into causality toward direct darśana of Mahēśvara, implying that true understanding culminates in approaching Śiva, the source behind the sign (liṅga) and its meaning.

Śiva is implied as the ultimate cause (kāraṇa) worthy of immediate pursuit; in Shaiva Siddhānta terms, he is Pati—transcendent yet accessible through grace and darśana—who can loosen the pasha binding the paśu.

A bhakti-infused contemplative step is highlighted: vicāra (reflective inquiry) leading to darśana-seeking pilgrimage—an inner Pāśupata orientation where knowledge of cause matures into turning the mind toward Mahādeva.