Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Upamanyu’s Tapas, Shiva’s Indra-Form Test, and the Bestowal of Kshiroda and Gaṇapatya

चिराद्वा ह्यचिराद्वापि क्षीरोदं साधयाम्यहम् सूत उवाच तां प्रणम्यैवमुक्त्वा स तपः कर्तुं प्रचक्रमे

cirādvā hyacirādvāpi kṣīrodaṃ sādhayāmyaham sūta uvāca tāṃ praṇamyaivamuktvā sa tapaḥ kartuṃ pracakrame

“ไม่ว่าจะช้านานหรือรวดเร็ว เราจักบรรลุ ‘กษีโรทะ’ (มหาสมุทรน้ำนม) ให้ได้แน่” สุทากล่าวว่า ครั้นนอบน้อมแด่นางแล้วกล่าวดังนี้ เขาจึงเริ่มประกอบตบะ (ตปัส)

cirātafter a long time
cirāt:
or
:
hiindeed
hi:
acirātquickly/soon
acirāt:
vā apior even
vā api:
kṣīrodamthe Ocean of Milk (Kṣīra-samudra)
kṣīrodam:
sādhayāmiI will accomplish/attain
sādhayāmi:
ahamI
aham:
sūta uvācaSūta said
sūta uvāca:
tāmto her/that (female person addressed)
tām:
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
evamthus
evam:
uktvāhaving said
uktvā:
saḥhe
saḥ:
tapaḥausterity, disciplined ascetic practice
tapaḥ:
kartumto do/perform
kartum:
pracakramebegan/undertook.
pracakrame:

Suta (narrator); the first sentence is spoken by an unnamed male character addressing a female figure (tām).

S
Suta
K
Kshiroda (Ocean of Milk)

FAQs

It highlights that attainment of sacred goals is grounded in tapas—disciplined sadhana—which in Shaiva practice supports inner purification before approaching Linga-upasana and its fruits.

Indirectly, it reflects the Shaiva Siddhanta principle that the pashu (individual) must engage in purifying discipline to loosen pasha (bondage), while ultimate fruition depends on the grace-oriented order upheld by Pati (Shiva).

Tapas as a yogic vow-based discipline—steadfast austerity undertaken with reverence (praṇāma) and resolve—aligned with the ascetic strand of Pashupata-oriented practice.