Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

विनायकोत्पत्तिः / ताण्डव-प्रसङ्गः (दारुक-वधः, काली-उत्पत्तिः, क्षेत्रपालोत्पत्तिः)

मूर्तयो ऽष्टौ च तस्यापि क्षेत्रपालस्य धीमतः एवं वै तेन बालेन कृता सा क्रोधमूर्छिता

mūrtayo 'ṣṭau ca tasyāpi kṣetrapālasya dhīmataḥ evaṃ vai tena bālena kṛtā sā krodhamūrchitā

แม้กเษตรปาละผู้มีปัญญานั้นก็มีมูรติ (ปาง) แปดประการ ดังนี้กุมารได้กระทำแล้ว นางก็ถูกความพิโรธครอบงำจนมึนงง

मूर्तयःmanifested forms
मूर्तयः:
अष्टौeight
अष्टौ:
and
:
तस्य अपिof him also/indeed of that one
तस्य अपि:
क्षेत्रपालस्यof Kṣetrapāla (guardian of the sacred field/temple precinct)
क्षेत्रपालस्य:
धीमतःof the wise one
धीमतः:
एवम्thus/in this manner
एवम्:
वैindeed
वै:
तेनby him
तेन:
बालेनby the boy
बालेन:
कृताdone/performed
कृता:
साshe/that (female figure)
सा:
क्रोधमूर्छिताswooning/overpowered by anger
क्रोधमूर्छिता:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
K
Kṣetrapāla

FAQs

It links Linga-kṣetra (the sacred space of Shiva) with Kṣetrapāla, teaching that worship is not only of the Linga as Pati, but also of the protective order around it—often expressed through eight protective manifestations safeguarding the rite and the devotee.

Shiva-tattva is shown as both transcendent and functionally immanent: the one Pati can assume multiple mūrtis for kṣetra-rakṣaṇa (protection of sacred order). The reference to overpowering wrath also reflects Rudra’s corrective force that dissolves adharmic obstruction.

The verse points to kṣetrapāla-upāsanā—propitiating the guardian before/alongside Linga-pūjā—so the sādhaka (pashu) can perform worship without pasha-like obstructions; it also implies the Pāśupata emphasis on disciplined conduct within a sanctified space.