Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

विनायकोत्पत्तिः / ताण्डव-प्रसङ्गः (दारुक-वधः, काली-उत्पत्तिः, क्षेत्रपालोत्पत्तिः)

तं दृष्ट्वा बालमीशानं मायया तस्य मोहिता उत्थाप्याघ्राय वक्षोजं स्तनं सा प्रददौ द्विजाः

taṃ dṛṣṭvā bālamīśānaṃ māyayā tasya mohitā utthāpyāghrāya vakṣojaṃ stanaṃ sā pradadau dvijāḥ

ครั้นเห็นพระอีศานในรูปกุมาร นางก็หลงด้วยมายาของพระองค์ อุ้มขึ้นแนบอกแล้วถวายเต้านมให้ดูด—โอ้ท่านทวิชะ

तम् (taṃ)Him
तम् (taṃ):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
बालम् (bālam)the child
बालम् (bālam):
ईशानम् (īśānam)Īśāna, Lord Śiva as the Supreme Ruler
ईशानम् (īśānam):
मायया (māyayā)by Māyā, the Lord’s veiling power
मायया (māyayā):
तस्य (tasya)of Him/His
तस्य (tasya):
मोहिता (mोहिता)deluded, bewildered
मोहिता (mोहिता):
उत्थाप्य (utthāpya)lifting up
उत्थाप्य (utthāpya):
आघ्राय (āghrāya)drawing close/smelling, bringing near (in affectionate embrace)
आघ्राय (āghrāya):
वक्षोजम् (vakṣojam)the breast
वक्षोजम् (vakṣojam):
स्तनम् (stanam)the nipple/milk-bearing breast
स्तनम् (stanam):
सा (sā)she
सा (sā):
प्रददौ (pradadau)gave, offered
प्रददौ (pradadau):
द्विजाः (dvijāḥ)O twice-born (brahmin sages).
द्विजाः (dvijāḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
I
Ishana
M
Maya

FAQs

It highlights that Īśāna (the Pati) can veil beings through Māyā and then draw them toward Him; Linga worship similarly trains the pashu (soul) to turn from delusion (pāśa) to the Lord’s presence through devotion and recognition.

Shiva-tattva is shown as sovereign and playful: the Supreme can appear as a child, yet His Māyā governs perception. The Lord remains the controller (Pati) even when He seems dependent, revealing His transcendence over form.

The verse mainly emphasizes Māyā and devotional intimacy (bhakti-bhāva). As a yogic takeaway, it points to Pashupata discernment—recognizing delusion as pāśa and re-centering awareness on Īśāna through steady remembrance and worship.