Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

विनायकोत्पत्तिः / ताण्डव-प्रसङ्गः (दारुक-वधः, काली-उत्पत्तिः, क्षेत्रपालोत्पत्तिः)

एकेनांशेन देवेशं प्रविष्टा देवसत्तमम् न विवेद तदा ब्रह्मा देवाश्चेन्द्रपुरोगमाः

ekenāṃśena deveśaṃ praviṣṭā devasattamam na viveda tadā brahmā devāścendrapurogamāḥ

แม้จะเข้าสู่พระเป็นเจ้าแห่งเทวะด้วยเพียงเศษเสี้ยวแห่งฤทธิ์ของตน ครานั้นพรหมาและหมู่เทวะผู้มีพระอินทร์เป็นผู้นำ ก็ยังมิอาจหยั่งรู้พระเทวะผู้ประเสริฐนั้นตามความเป็นจริงได้

एकेनांशेनby one portion/fragment (of power)
एकेनांशेन:
देवेशम्the Lord of the gods
देवेशम्:
प्रविष्टाःhaving entered/merged into
प्रविष्टाः:
देवसत्तमम्the best of the gods, the Supreme Deva
देवसत्तमम्:
not
:
विवेदknew, realized, comprehended
विवेद:
तदाthen
तदा:
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
देवाः चand the gods
देवाः च:
इन्द्रपुरोगमाःled by Indra
इन्द्रपुरोगमाः:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages; describing Brahma and the Devas’ experience)

S
Shiva
B
Brahma
I
Indra
D
Devas

FAQs

It establishes that Shiva (Pati) is not grasped by mere entry into a partial manifestation; Linga worship trains the devotee to approach the transcendent Lord through disciplined reverence, not through pride of status or intellect.

Shiva is portrayed as the Supreme Deva whose reality remains beyond Brahmā and the Devas when approached only through a limited portion (aṁśa). This aligns with Shaiva Siddhanta: Pati is ultimately beyond the reach of conditioned knowers (pashu) bound by pasha.

The takeaway supports Pashupata Yoga and Shaiva puja: realization of Shiva requires full surrender, purification, and grace—not merely contact with a fragmentary power or a partial theophany.