Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना

हारकुण्डलकेयूरमुकुटाद्यैर् अलंकृताः ब्रह्मेन्द्रविष्णुसंकाशा अणिमादिगुणैर्वृताः

hārakuṇḍalakeyūramukuṭādyair alaṃkṛtāḥ brahmendraviṣṇusaṃkāśā aṇimādiguṇairvṛtāḥ

ประดับด้วยสร้อย ต่างหู พาหุรัด มงกุฎและอื่น ๆ พวกเขาส่องประกายดุจพรหม อินทร์ และวิษณุ อีกทั้งแวดล้อมด้วยคุณแห่งสิทธิ์ เช่น อณิมา เป็นต้น

hāranecklace/garland
hāra:
kuṇḍalaearring
kuṇḍala:
keyūraarmlet/bracelet
keyūra:
mukuṭacrown/diadem
mukuṭa:
ādyaiḥand other (ornaments)
ādyaiḥ:
alaṅkṛtāḥadorned/ornamented
alaṅkṛtāḥ:
brahmaBrahmā
brahma:
indraIndra
indra:
viṣṇuViṣṇu
viṣṇu:
saṃkāśāḥresembling in radiance/appearance
saṃkāśāḥ:
aṇimāminuteness (a yogic siddhi)
aṇimā:
ādietc., beginning with
ādi:
guṇaiḥqualities/powers
guṇaiḥ:
vṛtāḥsurrounded/encircled/endowed.
vṛtāḥ:

Suta Goswami

B
Brahma
I
Indra
V
Vishnu

FAQs

It portrays Shiva’s divine retinue as resplendent and siddhi-endowed, implying that proximity to the Linga (Pati) sanctifies and empowers—yet all such glory remains an expression of Shiva’s lordship rather than an independent power.

By showing beings who resemble even Brahmā, Indra, and Viṣṇu in splendor due to their association with Shiva, the verse underscores Shiva as Pati—the supreme source from whom derivative radiance and capacities arise, while other deities’ greatness appears as reflected participation.

The mention of aṇimā and related siddhis points to Pāśupata-oriented yoga and tapas where extraordinary powers may arise; Shaiva Siddhanta framing treats these as incidental fruits, while the true aim is liberation of the paśu from pāśa through devotion to Pati.