Previous Verse

Shloka 62

मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्

सह देव्या नमश्चक्रुः शिरोभिर् भूतलाश्रितैः सर्वे सब्रह्मका देवाः सयक्षोरगराक्षसाः

saha devyā namaścakruḥ śirobhir bhūtalāśritaiḥ sarve sabrahmakā devāḥ sayakṣoragarākṣasāḥ

พร้อมกับพระเทวี ทุกหมู่ต่างก้มกราบโดยวางเศียรลงกับพื้น—เหล่าเทพทั้งปวงพร้อมพระพรหมา รวมทั้งยักษ์ นาค และรากษสด้วย.

sahatogether with
saha:
devyāwith the Goddess (Devī/Śakti)
devyā:
namaḥ-cakruḥthey performed obeisance/bowed
namaḥ-cakruḥ:
śirobhiḥwith (their) heads
śirobhiḥ:
bhū-tala-āśritaiḥresting upon the surface of the earth (touching the ground)
bhū-tala-āśritaiḥ:
sarveall
sarve:
sa-brahmakāḥtogether with Brahmā
sa-brahmakāḥ:
devāḥthe gods
devāḥ:
sa-yakṣa-uraga-rākṣasāḥtogether with Yakṣas, serpent-beings (Nāgas/Uraga), and Rākṣasas
sa-yakṣa-uraga-rākṣasāḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

D
Devi
B
Brahma
D
Devas
Y
Yakshas
N
Nagas
R
Rakshasas

FAQs

It establishes that true Linga-bhakti is grounded in complete humility (pranāma with head to earth) and recognizes Śiva together with Śakti as the worship-worthy supreme reality honored by all orders of beings.

By showing Brahmā, the Devas, and even powerful non-deva classes bowing, the verse implies Śiva-tattva as Pati—the supreme Lord beyond all hierarchies—inseparable from Devī (Śakti), before whom all pashus submit.

The practice is śirasā namaskāra (prostration with the head touching the ground), a core gesture of śaraṇāgati used in Śaiva pūjā and supportive of Pāśupata discipline through ego-surrender.