Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्

मालिनी गिरिपुत्र्यास्तु संध्या पूर्णेन्दुमण्डलम् चामरासक्तहस्ताभिर् दिव्यस्त्रीभिश् च संवृता

mālinī giriputryāstu saṃdhyā pūrṇendumaṇḍalam cāmarāsaktahastābhir divyastrībhiś ca saṃvṛtā

เพื่อพระนางคิริปุตรี มาลินียืนประหนึ่งการบูชาสันธยา สว่างดุจวงพระจันทร์เต็มดวง และมีสตรีทิพย์รายล้อม มือถือจามรพัดถวายอยู่โดยรอบ

मालिनीMālinī (a divine attendant or personified auspicious presence)
मालिनी:
गिरिपुत्र्याःof the daughter of the Mountain (Pārvatī)
गिरिपुत्र्याः:
तुindeed/and
तु:
संध्याtwilight, sacred juncture (sandhyā)
संध्या:
पूर्णेन्दुमण्डलम्the orb/circle of the full moon
पूर्णेन्दुमण्डलम्:
चामरासक्तहस्ताभिःby those whose hands are occupied with chamara (yak-tail) fans
चामरासक्तहस्ताभिः:
दिव्यस्त्रीभिःby celestial women
दिव्यस्त्रीभिः:
and
:
संवृताsurrounded/encircled
संवृता:

Suta Goswami

P
Parvati (Giriputri)
M
Malini

FAQs

It depicts the royal and ritual honor (upacāra) offered in a Shaiva setting—chamara service and auspicious presence—reflecting how devotees should approach Shiva-Shakti with reverence during worship.

By highlighting Giriputrī’s moonlike radiance and sacred sandhyā-quality, it points to Shiva-tattva as inseparable from Shakti: Pati (Lord) is realized with Shakti as the luminous, auspicious power that reveals consciousness.

Ritual upacāras are implied—especially chamara-sevā and honoring the divine at sacred junctures (sandhyā). Yogically, it supports sandhyā-bhāvanā: contemplative worship at liminal times to loosen pasha (bondage) for the pashu (soul) under Pati’s grace.