Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Īśvara-gītā: Vibhūtis of the Supreme Lord and the Paśu–Paśupati Doctrine of Bondage and Release

धर्माधर्माविति प्रोक्तौ पाशौ द्वौ बन्धसंज्ञितौ / मय्यर्पितानि कर्माणि निबन्धाय विमुक्तये

dharmādharmāviti proktau pāśau dvau bandhasaṃjñitau / mayyarpitāni karmāṇi nibandhāya vimuktaye

ธรรมะและอธรรมะกล่าวว่าเป็นบ่วงสองประการ เรียกว่าเครื่องผูกมัด กรรมที่น้อมถวายแด่เรา บางคนกลับเป็นเหตุแห่งพันธะ แต่บางคนเป็นหนทางสู่วิมุตติ

धर्म-अधर्मौdharma and adharma
धर्म-अधर्मौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय (quotative particle)
प्रोक्तौare called/said
प्रोक्तौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-उच् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle) का द्विवचन-रूप (प्रथमा), पुंलिङ्ग; ‘said/called’
पाशौtwo nooses/bonds
पाशौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), द्विवचन
द्वौtwo
द्वौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), द्विवचन; संख्याविशेषण (numeral adjective)
बन्ध-संज्ञितौdesignated as ‘bond’
बन्ध-संज्ञितौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबन्ध (प्रातिपदिक) + संज्ञित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), द्विवचन; उपपद-तत्पुरुष (‘bonds’-named)
मयिin me
मयि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
अर्पितानिoffered/dedicated
अर्पितानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeVerb
Rootअर्प् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘offered/dedicated’
कर्माणिactions
कर्माणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
निबन्धायfor bondage
निबन्धाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनिबन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/dative), एकवचन; प्रयोजनार्थ (purpose)
विमुक्तयेfor liberation
विमुक्तये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/dative), एकवचन; प्रयोजनार्थ (purpose)

Lord Kurma (Vishnu) teaching Ishvara Gita doctrine

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

L
Lord Kurma
V
Vishnu
I
Ishvara (Supreme Lord)
D
Dharma
A
Adharma
P
Pasha (bondage)

FAQs

It implies the Lord as the transcendent center of surrender: when action is related to Ishvara rather than ego and fruit, the same karmic field that binds (through dharma/adharma) can become a pathway to freedom—pointing to an Atman/Ishvara-aligned consciousness beyond merit and demerit.

The verse highlights Ishvara-arpana (offering of all actions to the Lord), a core Karma-Yoga discipline used in the Ishvara Gita and compatible with Pashupata Yoga: reducing doership (kartṛtva), relinquishing fruit (phala-tyāga), and orienting ritual and daily duties toward devotion and inner renunciation.

By teaching liberation through dedication to Ishvara, the verse aligns with the Kurma Purana’s non-sectarian Shaiva–Vaishnava synthesis: the Supreme Lord (Ishvara) is the refuge beyond dharma/adharma, whether approached as Vishnu (Kurma) or in Shaiva Pashupata terms.