Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Īśvara-gītā: Brahman as All-Pervading—Kāla, Prakṛti–Puruṣa, Tattva-Evolution, and Mokṣa

प्रधानं पुरुषं चैव तत्त्वद्वयमुदाहृतम् / तयोरनादिरुद्दिष्टः कालः संयोजकः परः

pradhānaṃ puruṣaṃ caiva tattvadvayamudāhṛtam / tayoranādiruddiṣṭaḥ kālaḥ saṃyojakaḥ paraḥ

ปรธานและปุรุษะถูกประกาศว่าเป็นตัตตวะสองประการ และกาลอันไร้จุดเริ่ม เป็นผู้สูงสุดผู้ทำหน้าที่เชื่อมให้ทั้งสองประสานกัน.

प्रधानम्Pradhāna / primordial matter
प्रधानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; accusative singular neuter
पुरुषम्Puruṣa / spirit
पुरुषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular masculine
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
तत्त्व-द्वयम्the pair of principles
तत्त्व-द्वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: तत्त्वानां द्वयम्)
उदाहृतम्is declared/said
उदाहृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-आ-√हृ (धातु)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि-प्रत्यय: क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; past passive participle
तयोःof those two
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), द्विवचन; genitive dual
अनादिःbeginningless
अनादिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनादि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; adjective used substantively
उद्दिष्टःis indicated/declared
उद्दिष्टः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-√दिश् (धातु)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; past passive participle
कालःTime
कालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular masculine
संयोजकःthe joiner/connector
संयोजकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसम्-√युज् (धातु) + ण्वुल् (प्रत्यय)
Formकृदन्त-नाम (कर्तृवाचक: संयोजक), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agent noun
परःsupreme/transcendent
परः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; adjective qualifying कालः

Lord Kurma (Vishnu) instructing the sages (as preserved in the Kurma Purana’s teaching dialogue)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Pradhana
P
Purusha
K
Kala (Time)

FAQs

It distinguishes Puruṣa as the conscious principle from Pradhāna (material nature), and presents Kāla as a beginningless, superior principle that coordinates their interaction—implying that consciousness is distinct from matter, while cosmic governance operates through transcendent Time.

No specific technique is prescribed in this verse; it provides the metaphysical framework used by Yoga and Pāśupata-oriented teachings—discriminating Puruṣa from Pradhāna and contemplating Kāla as the regulating power behind worldly change, which supports viveka (discernment) and vairāgya (dispassion).

By teaching a shared metaphysical structure (Pradhāna–Puruṣa governed by Kāla), the Purana frames doctrine in a way usable by both Vaiṣṇava and Śaiva paths—supporting the text’s synthesis where the supreme governance of the cosmos is presented in a non-sectarian, integrative manner.