Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya
आवहः प्रवहश्चैव तथैवानुवहः परः / संवहो विवहश्चाथ तदूर्ध्वं स्यात् परावहः
āvahaḥ pravahaścaiva tathaivānuvahaḥ paraḥ / saṃvaho vivahaścātha tadūrdhvaṃ syāt parāvahaḥ
‘อาวหะ’ และ ‘ประวหะ’ อีกทั้ง ‘อนุวหะ’ อันประณีต; ต่อด้วย ‘สํวหะ’ และ ‘วิวหะ’; และเหนือขึ้นไปเรียกว่า ‘ปราวหะ’—เป็นหมวดใหญ่แห่งลมทั้งหลาย।
Sūta (narrator) recounting the Purāṇic teaching of the sages on cosmic winds
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Indirectly: by classifying cosmic forces like wind into ordered tiers, the text implies a governed cosmos—supporting the Purāṇic view that all moving powers (vāyu, prāṇa, and worlds) operate under a higher, unifying principle beyond them.
This verse is primarily cosmological, but it supports yogic reflection on prāṇa: understanding vāyu-divisions parallels observing prāṇa’s movements in the body, a prerequisite theme for disciplined breath-awareness and steadiness of mind in Purāṇic Yoga teachings.
Not explicitly; yet the Kurma Purana’s broader synthesis frames cosmic order—such as vāyu-classifications—as part of a single divine governance, harmonizing Shaiva and Vaishnava perspectives through one coherent cosmology.