Cosmic Manifestation, Mahāmāyā’s Mandate, Varṇāśrama-Dharma, and the Unity of the Trimūrti
वेदार्थवित्तमैः कार्यं यत्स्मृतं मुनिभिः पुरा / स ज्ञेयः परमो धर्मो नान्यशास्त्रेषु संस्थितः
vedārthavittamaiḥ kāryaṃ yatsmṛtaṃ munibhiḥ purā / sa jñeyaḥ paramo dharmo nānyaśāstreṣu saṃsthitaḥ
สิ่งที่เหล่ามุนีสอนไว้แต่โบราณ—ให้ประพฤติตามผู้รู้ความหมายแห่งพระเวท—นั่นแลคือธรรมะสูงสุด; มิได้ตั้งอยู่ในคัมภีร์อื่นอันรองลงไป.
Lord Kurma (Vishnu), instructing on Vedamūla-dharma
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Indirectly: it establishes that the highest truth and right conduct must be grounded in Veda-realization as preserved by realized sages; knowledge of Self is approached through Vedic meaning, not through isolated, non-Vedic speculation.
No single technique is named; the verse sets the prerequisite for Yoga and sādhanā—practice should follow Veda-meaning as transmitted by competent knowers, aligning discipline, ethics, and contemplation with Vedic authority (a foundation compatible with later Pāśupata-oriented instruction in the Purāṇa).
By asserting Veda-grounded supreme Dharma, it supports the Purāṇa’s synthetic stance: both Vaiṣṇava and Śaiva paths are validated when rooted in Vedic meaning and taught by true knowers, rather than sectarian or purely secondary doctrines.