Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Genealogies of Kaśyapa and Pulastya; Rise of Brahmavādin Lines and Rākṣasa Branches

शाण्डिल्या नैध्रु वारैभ्यास्त्रयः पक्षास्तु काश्यपाः / नरप्रकृतयो विप्राः पुलस्त्यस्य वदामि वः

śāṇḍilyā naidhru vāraibhyāstrayaḥ pakṣāstu kāśyapāḥ / naraprakṛtayo viprāḥ pulastyasya vadāmi vaḥ

ศาณฑิลยะ ไนธรุ และวาไรภยะ—ทั้งสามสาขานี้อยู่ในสายกาศยปะ พราหมณ์เหล่านี้มีอุปนิสัยแบบมนุษย์; บัดนี้เราจักกล่าวถึงวงศ์ของปุลัสตยะให้ท่านทั้งหลายฟัง

शाण्डिल्याःthe Śāṇḍilyas
शाण्डिल्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशाण्डिल्य (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
नैध्रुःNaidhru (a branch/name)
नैध्रुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनैध्रु (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); (गोत्र/पक्ष-नाम)
वारैभ्याःVāraibhyas (a branch)
वारैभ्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवारैभ्य (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine); (गोत्र/पक्ष-नाम)
त्रयःthree
त्रयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine); संख्याविशेषण (numeral adjective)
पक्षाःbranches, divisions
पक्षाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थे ‘but/indeed’
काश्यपाःKāśyapas
काश्यपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाश्यप (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
नरप्रकृतयःhaving human nature
नरप्रकृतयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनर-प्रकृति (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine); समासः—तत्पुरुष: नरस्य प्रकृतिः येषां ते
विप्राःbrāhmaṇas
विप्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
पुलस्त्यस्यof Pulastya
पुलस्त्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
वदामिI tell/say
वदामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
वःto you
वः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी (Dative/Genitive), बहुवचन (Plural), सर्वनाम; ‘to you/your’

Narrator-sage (Purāṇic discourse voice, traditionally Sūta/teacher addressing sages)

Primary Rasa: shanta

Ś
Śāṇḍilya
K
Kāśyapa
P
Pulastya

FAQs

This verse does not directly teach Ātman-doctrine; it functions as a dharma-archive of rishi lineages (gotra/pravara), grounding later spiritual instruction in authoritative transmission (paramparā).

No specific yoga practice is taught in this verse; its relevance is contextual—Kurma Purana’s yoga and devotion teachings are traditionally preserved and transmitted through recognized rishi lineages such as those being catalogued here.

It does not explicitly address Śiva–Viṣṇu unity; instead, it supports the Purāṇic synthesis indirectly by establishing the rishi genealogy framework through which Śaiva-Vaiṣṇava teachings (including later yoga and dharma sections) are authoritatively conveyed.