Shloka 17

The Narrative of the Five Pretas

Eligibility for rites and jīvac-chrāddha procedure

वसुभ्यस्त्वामहं विप्र रुद्रेभ्यस्त्वामहं ततः / सूर्येभ्यस्त्वामहं विप्र भोजयामीति तान्वदेत्

vasubhyastvāmahaṃ vipra rudrebhyastvāmahaṃ tataḥ / sūryebhyastvāmahaṃ vipra bhojayāmīti tānvadet

โอ พราหมณ์ ข้าพเจ้าถวายสิ่งนี้แก่ท่านในนามแห่งเหล่าวสุ; ต่อมาถวายในนามแห่งเหล่ารุทร; และถวายอีกครั้งในนามแห่งเหล่าสุริยะ—กล่าวดังนี้แล้วเอ่ยว่า “ข้าพเจ้าเลี้ยงท่านทั้งหลาย” และจึงกล่าวเรียกท่านตามพิธี।

वसुभ्यःfrom the Vasus
वसुभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative; also Dative possible by form), बहुवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
विप्रO Brahmin
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
रुद्रेभ्यःfrom the Rudras
रुद्रेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative; also Dative possible by form), बहुवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
सूर्येभ्यःfrom the Sūryas
सूर्येभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative; also Dative possible by form), बहुवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विप्रO Brahmin
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
भोजयामिI feed / I cause to eat
भोजयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज्/भोजय् (धातु; णिच् causative)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, वाक्य-समाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
तान्those (persons)
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
वदेत्should say
वदेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda, Vinata-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: During śrāddha bhojana: sequential uddeśa to deva-groups while feeding brāhmaṇas.

Concept: Mantra-vācya saṅkalpa: correct verbal designation (uddeśa) sanctifies the act of feeding as an offering to designated cosmic classes.

Vedantic Theme: Īśvara-niyatitva and yajña-bhāva: action becomes sacred when aligned with ordained order (ṛta/dharma) and offered with right intention.

Application: In any rite of giving, explicitly state the intended recipient/lineage/deity and keep the act free of ambiguity; treat the brāhmaṇa as a conduit, not the final ‘owner’ of the offering.

Primary Rasa: shanta

Type: ritual-space

Related Themes: Garuda Purana 2.8 (śrāddha-vidhi context: uddeśa, bhojana, dakṣiṇā, visarjana)

V
Vasus
R
Rudras
S
Suryas
V
Vipra (Brahmana)

FAQs

This verse teaches that the feeder should explicitly dedicate the act of brāhmaṇa-bhojana to specific divine groups; the spoken dedication (saṅkalpa-like statement) ritually directs the offering’s intent and merit.

In the Preta Kanda, correct śrāddha procedure supports the post-death transition by generating dharmic merit and ritual support; here, the verse specifies the proper verbal dedication when offerings are made through a brāhmaṇa as the ritual medium.

When performing śrāddha or memorial feeding, keep the intention explicit—dedicate offerings thoughtfully (even in simple words) and treat the brāhmaṇa/guest respectfully, aligning the act with dharma and remembrance.