Shloka 39

महत्या च श्रिया युक्तं स्तूयमानं सुवन्दिभिः / राजापि दृष्ट्वा तं विप्रं प्रत्युत्थाय कृताञ्जलिः

mahatyā ca śriyā yuktaṃ stūyamānaṃ suvandibhiḥ / rājāpi dṛṣṭvā taṃ vipraṃ pratyutthāya kṛtāñjaliḥ

พระราชาผู้เปี่ยมด้วยสิริอันยิ่งใหญ่ และได้รับการสรรเสริญจากกวีสรรเสริญชั้นเลิศ ครั้นทอดพระเนตรพราหมณ์นั้น ก็ทรงลุกขึ้นด้วยความเคารพและประนมพระหัตถ์ถวายคำนับ

महत्याwith great
महत्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; विशेषणम् (श्रिया इति)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
श्रियाwith splendor, fortune
श्रिया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
युक्तम्endowed, joined
युक्तम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Root√युज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (तं/विप्रं प्रति)
स्तूयमानम्being praised
स्तूयमानम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Root√स्तु (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (शानच्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘being praised’
सुwell, excellent
सु:
TypeIndeclinable
Rootसु (अव्यय/उपसर्गवत्)
Formअव्यय; उपसर्गवत् उपपद (intensifier ‘well/very’)
वन्दिभिःby bards/panegyrists
वन्दिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवन्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
सुवन्दिभिःby excellent bards
सुवन्दिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु + वन्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; समासः—सु-वन्दिभिः (उत्तमैः वन्दिभिः) कर्मधारय
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक (also/even)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeIndeclinable
Root√दृश् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम
विप्रम्the brahmin
विप्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
प्रत्युत्थायhaving risen in greeting
प्रत्युत्थाय:
TypeIndeclinable
Rootप्रति + उत् + √स्था (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया; ‘having risen up to greet’
कृताञ्जलिःwith hands folded
कृताञ्जलिः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (राजा); समासः—कृतः अञ्जलिः येन (कृत-अञ्जलि)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: True greatness is shown by honoring spiritual merit; power bows to wisdom and devotion.

Vedantic Theme: Brahma-tejas respected by kshatra-tejas; humility as a purifier of ahankara.

Application: Show respect to teachers, elders, and the virtuous regardless of one’s rank; greet with sincerity, not performance.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: royal court (sabha)

Related Themes: Garuda Purana 2.6.40 (formal worship and offerings); Garuda Purana 2.6.41 (fruitfulness of birth through darshana of Vishnu-bhakta)

R
Raja
V
Vipra
V
Vandis (bards)

FAQs

This verse presents respectful reception—rising and offering folded hands—as a visible marker of dharma, showing that spiritual learning and virtue deserve honor even from kings.

By depicting the king’s humility before a virtuous vipra, the text emphasizes that righteous social conduct (satkāra, reverence, self-restraint) supports good karma and a dharmic life.

Practice respectful greeting and hospitality toward teachers, elders, and spiritually grounded people—standing up, listening attentively, and responding with humility rather than status.