Shloka 129

Vṛṣotsarga (Bull-Release Gift): Procedure, Merit, and Narratives on Dharma, Karma, and Liberation

वसिष्ठ उवाच / तस्माद्राजन् वृषोत्सर्गं वरिष्ठं सर्वकर्मणाम् / समाचर विधानेन यदि भीतो यमादपि

vasiṣṭha uvāca / tasmādrājan vṛṣotsargaṃ variṣṭhaṃ sarvakarmaṇām / samācara vidhānena yadi bhīto yamādapi

วสิษฐะกล่าวว่า—เพราะฉะนั้น ข้าแต่พระราชา จงประกอบพิธีปล่อยโคผู้ (วฤษภโอตสรรคะ) อันประเสริฐยิ่งในบรรดากรรมธรรมทั้งปวง ตามแบบพิธี หากพระองค์เกรงกลัวยมราชด้วย

वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Logical connector)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), हेत्वर्थे/तस्मात् = therefore, hence
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
वृषोत्सर्गम्the release/gifting of a bull
वृषोत्सर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक) + उत्सर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वृषस्य उत्सर्गः)
वरिष्ठम्the best
वरिष्ठम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ (प्रातिपदिक; superlative)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (वृषोत्सर्गम्)
सर्व-कर्मणाम्of all rites/actions
सर्व-कर्मणाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; तत्पुरुष (सर्वेषां कर्मणाम्)
समाचरperform, practice
समाचर:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
विधानेनaccording to the prescribed procedure
विधानेन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-समुच्चय (conditional particle)
भीतःafraid
भीतः:
Hetu/State (Reason/state of addressee)
TypeAdjective
Rootभी (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (one who is) afraid
यमात्from Yama
यमात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
अपिeven
अपि:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थ (also/even)

Vasiṣṭha

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Beneficiary: Pitr

Timing: Performed while alive as a protective/merit rite; ideally before impending danger or as dharma-correction.

Concept: Atonement/protection through prescribed rite (vṛṣotsarga) performed with proper vidhi to mitigate fear of Yama and adverse karmic outcomes.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as a purificatory support (citta-śuddhi) when aligned with dharma and śāstra.

Application: When anxious about ethical lapses or future consequences, adopt structured, tradition-aligned acts of charity/ritual with sincerity and correct procedure.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: instructional setting (sage addressing king)

Related Themes: Garuda Purana 2.6.130 (supremacy of vṛṣotsarga); Garuda Purana 2.6.132 (king performs the rite)

V
Vasiṣṭha
Y
Yama

FAQs

This verse calls vṛṣotsarga (releasing/donating a bull as a rite) the foremost among religious actions, recommended as a powerful dharmic act connected with reducing fear of Yama and death-related consequences.

By explicitly mentioning fear of Yama, the verse frames vṛṣotsarga as a protective, merit-generating rite within the Preta Kanda’s broader focus on post-death accountability and the results of karma.

Follow dharma through prescribed, sincere acts of charity and ritual observance (done properly and ethically), using the teaching as motivation to live responsibly rather than from fear alone.