Shloka 124

Vṛṣotsarga (Bull-Release Gift): Procedure, Merit, and Narratives on Dharma, Karma, and Liberation

दिव्यरूपाभवन् स्पृष्टा गोपुच्छोदकशीकरैः / सुरूपाः पुष्टवपुषः पश्यन्तो दूरसंस्थिताः

divyarūpābhavan spṛṣṭā gopucchodakaśīkaraiḥ / surūpāḥ puṣṭavapuṣaḥ paśyanto dūrasaṃsthitāḥ

เมื่อถูกละอองน้ำที่สะบัดจากหางโคต้องกาย พวกเขากลายเป็นผู้มีรูปโฉมทิพย์—งดงาม สมส่วน และมีกายอิ่มเอิบ—ทั้งยังสามารถมองเห็นสิ่งที่อยู่ไกลได้

divyadivine
divya:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural) — समासपूर्वपद (compound member)
rūpāḥforms, appearances
rūpāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural) — समस्तपद ‘दिव्यरूपाः’
abhavanbecame
abhavan:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, बहुवचन (3rd person plural) परस्मैपद
spṛṣṭāḥtouched
spṛṣṭāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√spṛś (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
gocow
go:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (compound member)
pucchatail
puccha:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpuccha (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (compound member)
udakawater
udaka:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootudaka (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (compound member)
śīkaraiḥwith droplets/sprays
śīkaraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśīkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural) — समस्तपद ‘गोपुच्छोदकशीकरैः’
suwell, beautifully
su:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsu (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपसर्ग/अव्यय — समासपूर्वपद (prefix ‘well/beautifully’)
rūpāḥhandsome, of good form
rūpāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural) — विशेषणरूपेण
puṣṭawell-nourished
puṣṭa:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√puṣ (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; समासपूर्वपद (compound member)
vapuṣaḥbodies
vapuṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvapus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Neuter, Nominative, Plural) — समस्तपद ‘पुष्टवपुषः’
paśyantaḥseeing, beholding
paśyantaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√paś (धातु) + śatṛ (कृत्)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
dūrafar
dūra:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdūra (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (compound member)
saṃsthitāḥstanding/placed
saṃsthitāḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsam-√sthā (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural) — समस्तपद ‘दूरसंस्थिताः’

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Contact with sanctified substances linked to dharmic rites yields visible karmic fruits (beauty, vigor, expanded sight).

Vedantic Theme: Sattva-śuddhi: purity gained through dharmic association refines body-mind instruments (indriyas).

Application: Maintain reverence for ritual purity and ethical conduct; treat service to sacred beings (cow/bull) as cultivating sattva and clarity of perception.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 2.6 (sequence: attendants’ merit and ensuing transformations)

C
Cow (Go)
P
Preta (departed soul)

FAQs

This verse presents them as a purifying, transformative touch that bestows a more radiant, strengthened subtle form and heightened perception to the departed.

It implies that specific ritual-linked purifications can directly affect the preta’s condition—improving form, vitality, and perceptual capacity during the post-death journey.

It reinforces the value placed on sincere, scripturally guided śrāddha/udaka offerings and compassionate care for cows as part of dharmic remembrance of the departed.