Shloka 126

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

उखैः काकैर्बकोलूकैस्तीक्ष्णतुण्डैर्वितुद्यते / मनुजानां हितं दानमन्ते वैतरणी खग

ukhaiḥ kākairbakolūkaistīkṣṇatuṇḍairvitudyate / manujānāṃ hitaṃ dānamante vaitaraṇī khaga

เขาถูกอีกา นกยาง และนกฮูกที่มีจะงอยปากแหลมจิกฉีกเป็นแผล โอ้ท่านวิหค (ครุฑ)! สำหรับมนุษย์ ในกาลสุดท้าย—ยามข้ามไวตระณี—ทานย่อมเป็นประโยชน์แท้จริง

उखैःwith pots/cauldrons
उखैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
काकैःby crows
काकैः:
Karana/Agent (करण)
TypeNoun
Rootkāka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
बकोलूकैःby cranes and owls
बकोलूकैः:
Karana/Agent (करण)
TypeNoun
Rootbaka (प्रातिपदिक) + ulūka (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (bakaś ca ulūkaś ca), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
तीक्ष्णतुण्डैःwith sharp beaks
तीक्ष्णतुण्डैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Roottīkṣṇa (प्रातिपदिक) + tuṇḍa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (tīkṣṇāni tuṇḍāni), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; साधनत्वेन
वितुद्यतेis pierced/pecked
वितुद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√tud (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive: ‘is pierced/pecked’)
मनुजानाम्of humans
मनुजानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanuja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
हितम्benefit; welfare
हितम्:
Karta/Predicate nominal (विधेय)
TypeNoun
Roothita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विधेय (predicate nominative)
दानम्charity; giving
दानम्:
Karta/Predicate nominal (विधेय)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘हितम्’ इति समानााधिकरण
अन्तेat the end (at death)
अन्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; कालवाचक (temporal locative)
वैतरणीVaitaraṇī
वैतरणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvaitaraṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; (नाम)
खगO bird (Garuda)
खग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkhaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Charity is ‘hita’ (true benefit) at life’s end; neglect leads to painful karmic experiences symbolized by violent birds.

Vedantic Theme: Dharma as preparatory purification; compassionate action reduces fear and suffering in saṃsāra’s transitions.

Application: Practice daana regularly; cultivate compassion toward living beings (including birds/animals) to counteract cruelty and stinginess.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: riverbank/torment zone

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: repeated emphasis that daana supports the preta at crossings and in Yama’s realm; Adjacent Vaitaraṇī verses (2.5.123–125) forming a single narrative unit

G
Garuḍa
V
Vaitaraṇī
Y
Yama

FAQs

This verse states that dāna becomes a direct aid to the deceased at the end of life, especially at the fearful passage associated with the Vaitaraṇī, implying charity functions as spiritual support when the soul faces post-death hardships.

It depicts the preta encountering torment (being pecked by sharp-beaked birds) and then points to the decisive threshold of the Vaitaraṇī; the teaching emphasizes that righteous acts like dāna are practical protections during this journey toward Yama’s domain.

Practice regular charity and support dharmic causes with a sincere intention; in Garuda Purana’s framing, such dāna is not only ethical in life but also considered a safeguard for one’s post-death passage.