Shloka 86

Mukti-tattva Upadeśa: Knowledge as the Direct Cause of Liberation

यथामृतेन तृप्तस्य नाहारेण प्रयोजनम् / तत्त्वज्ञस्य तथा तार्क्ष्य न शास्त्रेण प्रयोजनम्

yathāmṛtena tṛptasya nāhāreṇa prayojanam / tattvajñasya tathā tārkṣya na śāstreṇa prayojanam

โอ้ ตารกษยะ (ครุฑ)! ดุจผู้ที่อิ่มเอมด้วยอมฤตย่อมไม่ต้องพึ่งอาหารสามัญ ฉันใด ผู้รู้ตัตตวะก็ไม่ต้องพึ่งพาศาสตราอีกต่อไป ฉันนั้น

यथाjust as
यथा:
सम्बन्ध (simile marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा/तुलना-अव्यय (just as)
अमृतेनwith nectar
अमृतेन:
करण (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; instrumental ‘by/with nectar’
तृप्तस्यof one satisfied
तृप्तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeAdjective
Root√तृप् (धातु) + क्त (कृत्) → तृप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; past participle used adjectivally: ‘of one who is satisfied’
not
:
सम्बन्ध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
आहारेणwith food
आहारेण:
करण (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootआहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
प्रयोजनम्need, purpose
प्रयोजनम्:
कर्ता (कर्ता/Subject/predicate sense)
TypeNoun
Rootप्रयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘need/purpose’
तत्त्व-ज्ञस्यof the knower of truth
तत्त्व-ज्ञस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक) + ज्ञ (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ज्ञा)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (तत्त्वं जानाति इति) — ‘of the knower of reality’
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्ध (comparison)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतुलना-अव्यय (so/likewise)
तार्क्ष्यO Tārkṣya (Garuda)
तार्क्ष्य:
सम्बोधन (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootतार्क्ष्य (प्रातिपदिक; संबोधन)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; गरुड-नाम
not
:
सम्बन्ध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
शास्त्रेणwith scripture
शास्त्रेण:
करण (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
प्रयोजनम्need, purpose
प्रयोजनम्:
कर्ता (कर्ता/Subject/predicate sense)
TypeNoun
Rootप्रयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Lord Vishnu (addressing Garuda/Tārkṣya)

Concept: For one established in tattva-jñāna, dependence on śāstra as an external support falls away, like ordinary food is irrelevant to one satisfied by nectar.

Vedantic Theme: Śāstra as ladder: indispensable until direct realization; post-realization, pramāṇa is fulfilled and abidance (sthiti) remains.

Application: Respect scriptures as guidance, but aim for direct insight through contemplation and disciplined living; avoid substituting reading for realization.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 2.49.85 (discarding chaff after obtaining grain); Garuda Purana 2.49.87-88 (jñāna alone as cause of kaivalya/mukti)

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

This verse states that once Reality is directly known, one is inwardly fulfilled—like being satiated by nectar—so reliance on external supports such as scriptural argumentation becomes secondary.

In the broader Preta Kanda setting of death and post-death instruction, it highlights that ultimate freedom is grounded in realized knowledge, not merely in textual learning—pointing to liberation as an inner certainty rather than a purely ritual or intellectual attainment.

Study sacred texts to orient life, but aim for lived realization—ethical conduct, disciplined practice, and contemplative insight—so that knowledge becomes direct and transformative rather than only theoretical.