Shloka 64

Mukti-tattva Upadeśa: Knowledge as the Direct Cause of Liberation

संसारजसुखासक्तं ब्रह्मज्ञो ऽस्मीतिवादिनम् / कर्मब्रह्मोभयभ्रष्टं तं त्यजेदन्त्यजं यथा

saṃsārajasukhāsaktaṃ brahmajño 'smītivādinam / karmabrahmobhayabhraṣṭaṃ taṃ tyajedantyajaṃ yathā

ผู้ที่ติดสุขแห่งสังสารวัฏแต่กล่าวว่า ‘เรารู้พรหมัน’ ทั้งที่เสื่อมจากทั้งกรรมอันชอบธรรมและการรู้แจ้งพรหมัน ผู้นั้นพึงละทิ้งเสีย ดุจละทิ้งคนจัณฑาล

संसारज-सुख-आसक्तम्attached to worldly-born pleasures
संसारज-सुख-आसक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसंसारज (प्रातिपदिक) + सुख (प्रातिपदिक) + आसक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—संसारात् जातम् इति संसारज; संसारजं सुखम् इति तत्पुरुष; तस्मिन् आसक्तः इति तत्पुरुष; Accusative singular qualifying ‘tam’
ब्रह्मज्ञः(claiming to be) a knower of Brahman
ब्रह्मज्ञः:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—ब्रह्मणः ज्ञः (knower of Brahman); Nominative singular (used ironically/apposition)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada; ‘I am’ (within quoted claim)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण-निपात) quotation marker ‘thus’
वादिनम्a claimant/speaker
वादिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (one who says/claims)
कर्म-ब्रह्म-उभय-भ्रष्टम्fallen from both ritual action and Brahman (knowledge)
कर्म-ब्रह्म-उभय-भ्रष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकर्म (प्रातिपदिक) + ब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + उभय (प्रातिपदिक) + भ्रष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्म च ब्रह्म च इति द्वन्द्व (कर्मब्रह्म), तयोः उभयम्, तस्मात् भ्रष्टः इति तत्पुरुष; Accusative singular qualifying ‘tam’
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
त्यजेत्should abandon
त्यजेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada; ‘one should abandon’
अन्त्यजम्an outcaste
अन्त्यजम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootअन्त्यज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (उपमा/प्रकार) ‘as/just as’

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: A person attached to saṃsāra-sukha yet claiming Brahma-jñāna is doubly fallen—neither grounded in righteous action nor in realization; avoid such company.

Vedantic Theme: True Brahma-jñāna manifests as vairāgya and purity; hypocrisy indicates avidyā. Also echoes the need for adhikāritva (fitness) for jñāna.

Application: Choose satsanga carefully; align claims with conduct; cultivate consistency between insight, ethics, and lifestyle.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana 2.49.60-63 (progressive critique: ritualism → austerity-misuse → hypocrisy)

B
Brahman

FAQs

This verse warns that claiming Brahman-knowledge while remaining addicted to worldly pleasure is a spiritual downfall; such a person loses both dharmic karma and genuine liberating knowledge.

In the Preta Kanda framework, one’s post-death condition is tied to lived dharma and inner truth; hypocrisy—neither right conduct nor true realization—undermines the merits that support a favorable passage and state.

Align claims with conduct: either pursue disciplined dharma/karma sincerely or cultivate authentic detachment and self-knowledge—avoid using spiritual language to mask indulgence.