Shloka 10

Karma, Varṇa-Dharma, and Dāna as the Soul’s True Companion on the Path to Yama

उपद्रुतेष्वेषु पराङ्मुखो यः स्युस्तस्य देवाः सकलाः पराङ्मुखाः / तिलोदकं नैव पिबन्ति पूर्वे हुतं न गृह्णाति हुताशनोपि तत्

upadruteṣveṣu parāṅmukho yaḥ syustasya devāḥ sakalāḥ parāṅmukhāḥ / tilodakaṃ naiva pibanti pūrve hutaṃ na gṛhṇāti hutāśanopi tat

เมื่อความวิบัติเหล่านี้เกิดขึ้น หากผู้ใดหันหลังให้หน้าที่ตามธรรมะ เหล่าเทวะทั้งปวงก็หันหลังให้เขาเช่นกัน ปิตฤไม่ดื่มน้ำงาที่ถวาย และแม้ไฟศักดิ์สิทธิ์ (หุตาศนะ) ก็ไม่รับเครื่องบูชานั้น

upadruteṣuwhen (people) are afflicted/distressed
upadruteṣu:
Adhikarana (अधिकरण/context)
TypeAdjective
Rootupadruta (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी, बहुवचन; locative absolute sense with eṣu
eṣuin these (situations/people)
eṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, सप्तमी, बहुवचन
parāṅmukhaḥturned away / indifferent
parāṅmukhaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparāṅmukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifies yaḥ
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसम्बन्ध-प्रत्यय, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
syuḥwould be / become
syuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; ‘may be/are’ (devāḥ understood as subject in next clause)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sakalāḥall
sakalāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsakala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; qualifies devāḥ
parāṅmukhāḥturned away
parāṅmukhāḥ:
Karta (कर्ता/predicate complement)
TypeAdjective
Rootparāṅmukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; predicate adjective of devāḥ
tila-udakamsesame-water (libation)
tila-udakam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottila (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
evaat all / indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphasis/only)
pibantidrink/accept
pibanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
pūrvethe forefathers/ancients
pūrve:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘the ancients/forefathers’
hutamoffering (that is offered)
hutam:
Karma (कर्म/object)
TypeVerb
Root√hu (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
gṛhṇātiaccepts/takes
gṛhṇāti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
hutāśanaḥthe fire (Agni)
hutāśanaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roothuta (प्रातिपदिक) + āśana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘fire’ (Agni)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-निपात (even/also)
tatthat
tat:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Concept: When one turns away from prescribed duty amid troubles, divine and ancestral support withdraws; ritual acts become fruitless without dharmic orientation.

Vedantic Theme: Karma-yajña nexus: outer rites require inner alignment (śraddhā, niyama); loss of sattva and faith leads to ‘apratigraha’ (non-acceptance) of offerings.

Application: In adversity, maintain daily duties, worship, and ancestral rites with sincerity; correct neglect through renewed discipline and repentance.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: ritual space (gṛhya/altar)

Related Themes: Garuda Purana sections on śrāddha efficacy and conditions under which pitṛs accept offerings; Garuda Purana discussions on agni as mouth of devas and the necessity of śraddhā

D
Devas
P
Pitris (Pūrve)
A
Agni (Hutāśana)

FAQs

Tilodaka is a key offering in tarpana/Shraddha meant for the Pitṛs; this verse states that if one becomes indifferent to prescribed duties during times of affliction, the Pitṛs do not accept (drink) the tilodaka, indicating the rite becomes spiritually ineffective.

It teaches that turning away from one’s obligations in troubled times causes a withdrawal of divine support: devas become ‘parāṅmukha’ (non-favorable), Pitṛs do not receive ancestral offerings, and even Agni is said not to accept the oblation—symbolizing a breakdown in the ritual link between humans and the unseen worlds.

Maintain basic discipline in dharma—especially gratitude and responsibility toward elders/ancestors and daily ethical conduct—during crises; if performing rites, do them with sincerity and correctness rather than abandoning them out of despair or negligence.