Shloka 9

Explanation of Purification (Śuddhi-vyākhyāna)

उद्धृत्य मिश्रितान् पश्चात् तीर्थे ऽभ्मः सु विनिः क्षिपेत् / क्षिपन् संकीर्तयेन्नाम गोत्रं च मृतकस्य च

uddhṛtya miśritān paścāt tīrthe 'bhmaḥ su viniḥ kṣipet / kṣipan saṃkīrtayennāma gotraṃ ca mṛtakasya ca

ครั้นรวบรวมเศษที่ปะปนแล้ว พึงโปรยเถ้าถ่านลงสู่ทิรถะโดยระมัดระวัง ขณะโปรยให้ขานนามและโคตรของผู้ล่วงลับออกเสียงให้ชัด

उद्धृत्यhaving taken out
उद्धृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउद्√हृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) — 'having taken out/removed'
मिश्रितान्mixed (ones)
मिश्रितान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootमिश्रित (कृदन्त; √मिश्र् धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त/PPP) — 'mixed' (qualifying some items)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक—'afterwards'
तीर्थेat a sacred place (tirtha)
तीर्थे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अभ्मःwater
अभ्मः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअभ्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; 'water' (Vedic/rare form)
सुproperly
सु:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसु (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/निपात—'well, properly'
विनिःindeed/fully
विनिः:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवि + निः (अव्यय/निपात)
Formअव्यय; निपात—पाठभेद/दुर्लभ; अर्थतः 'विशेषेण/निश्चयेन' (emphatic particle)
क्षिपेत्should throw/immerse
क्षिपेत्:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Root√क्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
क्षिपन्while throwing
क्षिपन्:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeVerb
Root√क्षिप् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'while throwing'
संकीर्तयेत्should recite/announce
संकीर्तयेत्:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootसम्√कीर्त् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
नामname
नाम:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गोत्रम्lineage/clan (gotra)
गोत्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक—'and'
मृतकस्यof the deceased
मृतकस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootमृतक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक—'and'

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Ritual Type: Sapindana

Beneficiary: Pitr

Timing: After gathering mixed remains; at a tīrtha immersion moment

Concept: Saṃskāra completion through asthi/rajaḥ-visarjana at tīrtha; śabda (name-gotra) functions as intentional address, linking rite to the specific jīva’s social-spiritual identity.

Vedantic Theme: Anityatā of the body and continuity of subtle identity through saṃskāra; purification through sacred waters as symbol of inner letting-go.

Application: Collect remains carefully; immerse in tīrtha water; while casting, audibly recite the deceased’s name and gotra to direct the rite properly.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Related Themes: Garuda Purana: asthi-visarjana and tīrtha-mahātmyas in related sections (contextual)

G
Garuda
T
Tirtha

FAQs

This verse prescribes that ashes should be properly cast into a sacred tīrtha, treating the act as a dharmic rite that completes the respectful handling of the deceased’s remains.

Reciting nāma and gotra identifies the departed during the rite, making the offering/act explicitly directed to that individual as part of the prescribed funerary procedure.

When performing ash immersion, do it mindfully and respectfully—at a sacred water site if possible—clearly stating the departed’s name and lineage, and ensuring the process is carried out cleanly and with reverence.