Shloka 59

Akālamṛtyu: Preta-state Categories and the Nārāyaṇa-bali / Ekoddiṣṭa Remedy

शिरोमे श्रीरिति ऋचा पुनन्तु वरुणेति च / प्रेतस्य पावनं कृत्वा शालिशालशिलोदकैः

śirome śrīriti ṛcā punantu varuṇeti ca / pretasya pāvanaṃ kṛtvā śāliśālaśilodakaiḥ

ขอให้ฤคที่ขึ้นต้นว่า “ศิโร เม ศรีห์…” และมนต์ที่ขึ้นต้นว่า “วรุณ…” ชำระให้บริสุทธิ์ ครั้นชำระเปรตแล้ว พึงชำระด้วยน้ำที่ใส่ข้าว/ธัญพืชศาลีและก้อนกรวดเล็ก ๆ (ศิลา)

śiraḥhead
śiraḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd—प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); in sandhi with me
meof me / my
me:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी) Singular (एकवचन)
śrīḥprosperity; Śrī
śrīḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
itithus
iti:
Vacana-marker (उद्धरणसूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
ṛcāby a ṛk-verse (hymn)
ṛcā:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootṛc (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
punantumay they purify
punantu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpū (धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
varuṇaO Varuṇa
varuṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvaruṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); used in quoted mantra
itithus
iti:
Vacana-marker (उद्धरणसूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
pretasyaof the departed (spirit)
pretasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
pāvanampurification (rite)
pāvanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable verbal form (अव्ययभाव)
śāli-śāla-śila-udakaiḥwith waters (from) rice, śāla-tree, and stone
śāli-śāla-śila-udakaiḥ:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootśāli + śāla + śilā + udaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); dvandva compound enumerating waters (udakāni)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vainateya)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: During purification segment of śrāddha/preta-vidhi

Concept: Purification (pāvana) is effected through mantra and consecrated substances; sound and substance cooperate in ritual efficacy.

Vedantic Theme: Śabda as a purifier and carrier of intention; karma as a means to restore order (ṛta) in liminal states.

Application: Use prescribed ṛk/mantras for purification and prepare cleansing water with specified additives; maintain attention to pronunciation and ritual cleanliness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: ritual space with water vessel (kalasha)

Related Themes: Garuda Purana 2.40 mantra-nyāsa and preta-śodhana steps; references to specific ṛks for śuddhi

V
Varuna
P
Preta
R
Rigvedic mantra (Ṛk)

FAQs

This verse frames mantra-recitation and ritual water as a means to purify the departed in the preta-state, supporting orderly post-death rites and easing the transition in the after-death journey described in the Preta Kanda.

By explicitly naming the departed as “preta,” it reflects the Garuda Purana’s intermediate post-death condition where specific rites—mantras and cleansing acts—are prescribed to aid the being before it reaches Yama’s domain and subsequent stages.

It emphasizes disciplined, respectful performance of funeral and post-funeral rites—using appropriate mantras and purified water—while cultivating reverence and responsibility toward ancestors and the departed.