Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths
चण्डालाग्निं चिताग्निं च पतिताग्निं परित्यजेत् / त्वं भूतकृज्जगद्योनिस्त्वं लोकपरिपालकः
caṇḍālāgniṃ citāgniṃ ca patitāgniṃ parityajet / tvaṃ bhūtakṛjjagadyonistvaṃ lokaparipālakaḥ
พึงเว้นไฟของจัณฑาล ไฟแห่งเชิงตะกอน และไฟที่เกี่ยวข้องกับผู้เสื่อมจากธรรม (ปติตะ) โอ้อัคนี! พระองค์คือผู้สร้างสรรพสัตว์ เป็นครรภ์/บ่อเกิดแห่งจักรวาล และเป็นผู้พิทักษ์คุ้มครองโลกทั้งหลาย
Garuda (Vinata-putra) addressing Lord Vishnu
Beneficiary: Preta (deceased)
Timing: antyeṣṭi (selection of proper agni)
Concept: Avoid impure/unauthorized fires; invoke the supreme source and protector to sanctify the act
Vedantic Theme: Īśvara as jagad-yoni and loka-pāla; ritual purity as external expression of inner alignment with ṛta/dharma
Application: In any sacred act, avoid compromised means; choose ethically and ritually appropriate resources, and begin with remembrance of the higher principle
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bibhatsa
Type: ritual environment (selection of proper agni)
Related Themes: Garuda Purana 2.4.62–63 on establishing and worshipping the proper fire; Garuda Purana 2.4.65 on prayer to lead the deceased to svarga
This verse stresses ritual purity: fires connected with funeral pyres or socially/ritually disapproved sources are to be avoided so that śrāddha and related rites are performed with sanctity and proper dharmic procedure.
While not describing the soul’s journey directly, it supports the broader Preta-kāṇḍa theme: correct ritual conduct (especially around death rites and purity) is presented as essential for the departed’s welfare and orderly post-death transition.
For ritual contexts, follow reputable tradition and qualified priests for funeral/śrāddha procedures; ethically, the verse reminds practitioners to keep sacred acts free from contamination and to ground them in reverence to the cosmic protector (Vishnu).