Shloka 2

Vow-Fasting (Anaśana), Sannyāsa, Tīrtha-Death, and the Ethics of Dāna

अप्राप्य तीर्थं म्रियते गृहे वा मृत्यु मागतः / बूत्वा कुटीचरो यस्तु स कां गतिमवाप्नुयात्

aprāpya tīrthaṃ mriyate gṛhe vā mṛtyu māgataḥ / būtvā kuṭīcaro yastu sa kāṃ gatimavāpnuyāt

หากผู้ใดมิได้ไปถึงตีรถะ—เพราะความตายมาถึง—แล้วสิ้นชีวิตในเรือนของตน ผู้นั้นซึ่งดำรงเป็นกุฏีจาระ (บรรพชิตอยู่กระท่อม) จะได้คติประการใด?

अप्राप्यwithout having reached
अप्राप्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ + प्राप् (धातु) → अप्राप्य (कृदन्त)
Formनञ्-पूर्वक क्त्वान्त/ल्यप्-रूप अव्यय (gerund): ‘प्राप्य’ with negation
तीर्थम्the sacred place
तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
म्रियतेdies
म्रियते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
गृहेat home
गृहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आगतःhaving come, arrived
आगतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु) → आगत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; ‘मृत्युः’ इत्यस्य विशेषणम्
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootभू (धातु) → भूत्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
कुटीचरःa hut-dweller (ascetic)
कुटीचरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुटी (प्रातिपदिक) + चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (कुट्यां चरति इति)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोध-अव्यय (particle)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
काम्which? what (kind of)
काम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; प्रश्नवाचक
गतिम्state, destination
गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
अवाप्नुयात्might attain / should attain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Garuda (Vinata-putra) questioning Lord Vishnu

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: If tīrtha is not reached and death occurs at home, what gati accrues to a kuṭīcāra—suggesting renunciation as an inner tīrtha.

Vedantic Theme: Sannyāsa and detachment as means to transcend dependence on external circumstances; primacy of saṃskāra and viveka.

Application: Do not postpone spiritual practice to a future ‘ideal place’; cultivate renunciant simplicity and remembrance wherever one lives.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: household / intended pilgrimage site

Related Themes: Garuda Purana: classifications of renunciants and their fruits; discussions on death circumstances and gati in Pretakalpa contexts

G
Garuda
V
Vishnu
T
Tirtha

FAQs

This verse frames the concern that reaching a tīrtha at death is considered spiritually potent, and it asks how destiny is judged when death prevents that—implying that inner discipline (like kuṭīcāra) may also determine one’s post-death course.

It introduces a karmic-ethical question central to the Preta Kanda: whether external circumstances (place of death) or lived spiritual conduct (renunciant practice) weighs more in determining gati, the soul’s post-death destination.

Do not rely only on last-minute pilgrimage plans; cultivate daily dharma—simplicity, restraint, and remembrance of the divine—so that spiritual readiness is not dependent on where death occurs.