Shloka 34

The Explanation of the Post-funeral Rites (Aurdhvadehika) and Related Matters

श्मशानवासिभूतेभ्यः पञ्चमं प्रतिवेश्यकम् / षष्ठं सञ्चयने प्रोक्तं दश पिण्डा दशाहिकाः / श्राद्धषोडषकञ्चैतत् प्रथमं परिकीर्तितम्

śmaśānavāsibhūtebhyaḥ pañcamaṃ prativeśyakam / ṣaṣṭhaṃ sañcayane proktaṃ daśa piṇḍā daśāhikāḥ / śrāddhaṣoḍaṣakañcaitat prathamaṃ parikīrtitam

เครื่องบูชาประการที่ห้า (ประติเวศยกะ) กำหนดเพื่อเหล่าภูตผู้สถิตในป่าช้า; ประการที่หกกล่าวว่าให้ทำในคราวสัญจยนะคือเก็บอัฐิ. ในพิธีสิบวัน (ทศาหะ) มีปิณฑะสิบก้อน. ชุดศราทธะสิบหกนี้เรียกว่าเป็นชุดแรก

śmaśāna-vāsi-bhūtebhyaḥfrom the spirits dwelling in the cremation-ground
śmaśāna-vāsi-bhūtebhyaḥ:
Apādāna (अपादान)/Sambandha
TypeNoun
Rootśmaśāna (श्मशान) + vāsin (वासिन्) + bhūta (भूत प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग? (भूत-शब्दः नपुंसक), पञ्चमी (Ablative), बहुवचन; तत्पुरुषसमासः (श्मशाने वासिनः भूताः)
pañcamamthe fifth
pañcamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañcama (पञ्चम प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण (ordinal)
prativeśyakamthe rite for the neighbor(s) (prativeśyaka)
prativeśyakam:
Karma (कर्म)/Vishaya (विषय)
TypeNoun
Rootprativeśyaka (प्रतिवेश्यक प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ṣaṣṭhamthe sixth
ṣaṣṭham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣaṣṭha (षष्ठ प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
sañcayaneat the collection (of bones) ceremony
sañcayane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsañcayana (सञ्चयन प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
proktamis said/declared
proktam:
Kriyā (क्रिया)/Predicate (विधेय)
TypeVerb
Rootpra+vac (प्र+वच् धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
daśaten
daśa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśa (दश प्रातिपदिक/संख्या)
Formअव्ययवत् संख्याविशेषण (numeral), बहुवचनार्थे
piṇḍāḥrice-balls (piṇḍas)
piṇḍāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpiṇḍa (पिण्ड प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
daśa-āhikāḥthe ten-day rites/observances
daśa-āhikāḥ:
Karta (कर्ता)/Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootdaśa (दश) + āhika (आहिक प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; द्विगुसमासः (दश अहानि यस्य/येषां ते)
śrāddha-ṣoḍaśakamthe set of sixteen śrāddhas
śrāddha-ṣoḍaśakam:
Karta (कर्ता)/Vishaya (विषय)
TypeNoun
Rootśrāddha (श्राद्ध) + ṣoḍaśaka (षोडशक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (श्राद्धानां षोडशकम्)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
etatthis
etat:
Karta (कर्ता)/Vishaya (विषय)
TypeNoun
Rootetat (एतद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
prathamamthe first
prathamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprathama (प्रथम प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
parikīrtitamis proclaimed/has been described
parikīrtitam:
Kriyā (क्रिया)/Predicate (विधेय)
TypeVerb
Rootpari+kīrt (परि+कीर्त् धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Lord Vishnu (in dialogue, instructing Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Fifth offering at the cremation ground; sixth at sañcayana; ten piṇḍas across the ten-day (daśāha) period.

Concept: Śrāddha is a staged system: offerings address local liminal beings, then proceed to sañcayana and the ten-day piṇḍa sequence (daśāha), forming a coherent sixteenfold framework.

Vedantic Theme: Ritual order (niyama) disciplines mind and channels grief; acknowledges multiple layers of beings (bhūta/pretā) within saṃsāric cosmology.

Application: Observe daśāha with ten piṇḍas across ten days; include prescribed offerings at śmaśāna and at sañcayana; keep accurate timing and roles for karta and assistants.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: cremation ground/ritual collection place

Related Themes: Garuda Purana: daśāha piṇḍa sequence and preta nourishment motifs; Garuda Purana: sañcayana and subsequent śrāddha progressions (ekoddiṣṭa→sapinḍana)

B
Bhutas (cremation-ground beings)
P
Preta (implied through ten-day rites)
P
Pitris (implied through śrāddha system)

FAQs

This verse places the ten piṇḍas within the daśāha framework, indicating a structured sequence of offerings that supports the deceased’s post-death transition and ritual completion.

It states that a specific offering (the fifth) is directed to beings associated with the cremation-ground, reflecting the Purana’s view that the funeral field includes subtle entities that are ritually acknowledged.

Follow the funeral and śrāddha sequence with care—especially the ten-day observances and sañcayana—preferably under competent guidance, treating the rites as disciplined acts of dharma and remembrance.