Shloka 22

The Explanation of the Post-funeral Rites (Aurdhvadehika) and Related Matters

विप्रैर्नियमतः कार्यः समन्त्रो विधिपूर्वकः / शवस्य च समीपे तु क्षिप्यन्ते पुत्तलास्ततः

viprairniyamataḥ kāryaḥ samantro vidhipūrvakaḥ / śavasya ca samīpe tu kṣipyante puttalāstataḥ

พราหมณ์พึงประกอบพิธีด้วยความสำรวม มีมนตร์ประกอบ และตามแบบแผนพิธีกรรม; แล้วจึงวางปุตตะลาไว้ใกล้ศพ

विप्रैःby the brahmins
विप्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
नियमतःaccording to rule; regularly
नियमतः:
Hetu/Prakāra (हेतु/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb)
कार्यःto be done; obligatory
कार्यः:
Vidheyāṅga (विधेय)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + यत् → कार्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (यत्-प्रत्यय, gerundive/भाव्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण
स-मन्त्रःwith mantras
स-मन्त्रः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक) + स- (उपसर्ग/पूर्वपद)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (सः मन्त्रः यस्य/सहितः मन्त्रेण)
विधि-पूर्वकःin accordance with the rite
विधि-पूर्वकः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविधि (प्रातिपदिक) + पूर्वक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (विधिना पूर्वकः = according to prescribed procedure)
शवस्यof the corpse
शवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
समीपेnear
समीपे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
तुindeed; but
तु:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक (but/indeed)
क्षिप्यन्तेare thrown/placed
क्षिप्यन्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
पुत्तलाःeffigies/dolls
पुत्तलाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्तल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
ततःthen; thereafter
ततः:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (thereafter/from that)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Immediately during antyeṣṭi preparations at the corpse-side (pre-cremation arrangement)

Concept: Antyeṣṭi must be performed with mantra and proper procedure; correct placement of ritual substitutes (puttalāḥ) supports orderly passage.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as purifier and stabilizer for saṃskāra; dharma sustains ṛta in transitional moments.

Application: Ensure qualified officiants, correct mantras, and prescribed placements during last rites; maintain discipline and cleanliness around the body.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: śmaśāna/antyeṣṭi-sthāna (funerary ground or cremation site)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa/Antyeṣṭi sections describing śava-samīpa rites and mantra-vidhi; Adjacent verses 2.35.23–26 on puttalaka, cremation, śānti, and dāna

B
Brahmins
M
Mantras
C
Corpse (Shava)
P
Puttalas

FAQs

This verse stresses that funerary rites must be done with disciplined observances and mantra-based procedure (vidhi), indicating that correctness and sanctity of the rite are essential for the intended spiritual efficacy.

It specifies that after the mantra-guided rite is properly performed, certain ritual items called puttalās are placed near the corpse, highlighting the sequence and location of actions in preta-kriyā.

Follow a consistent, tradition-aligned procedure for last rites—performed respectfully, with qualified guidance and careful observance—rather than treating the rituals as casual or improvised.