Shloka 61

Dharma–Adharma Marks; Daśāha, Piṇḍa Formation, Śrāddha Calendar, Śayyā-dāna, and Sapiṇḍīkaraṇa Rules

मानुषस्य शरीरे तु विद्यते ह्यस्थिसञ्चयः / तत्संख्यः सर्वदेहेषु षष्ट्यधिकशतत्रयम्

mānuṣasya śarīre tu vidyate hyasthisañcayaḥ / tatsaṃkhyaḥ sarvadeheṣu ṣaṣṭyadhikaśatatrayam

ในกายมนุษย์มีหมู่กระดูกอยู่จริง และจำนวนกระดูกในกายทั้งปวงกล่าวว่าเป็นสามร้อยหกสิบ (360).

mānuṣasyaof a human
mānuṣasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmānuṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; genitive
śarīrein the body
śarīre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Saptamī, Ekavacana; locative
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (विरोध/अन्वय)
vidyateexists/is found
vidyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
FormLaṭ lakāra (present/लट्), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; ātmanepada; existential ‘is found’
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निश्चय/हेतु)
asthi-sañcayaḥa collection of bones
asthi-sañcayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasthi (प्रातिपदिक) + sañcaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: asthīnām sañcayaḥ ‘collection of bones’
tat-saṃkhyaḥits number
tat-saṃkhyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + saṃkhyā (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: tasya saṃkhyaḥ ‘its number’
sarva-deheṣuin all bodies
sarva-deheṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + deha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī, Bahuvacana; karmadhāraya: sarveṣu deheṣu ‘in all bodies’
ṣaṣṭi-adhika-śata-trayamthree hundred and sixty
ṣaṣṭi-adhika-śata-trayam:
Vidheyapūraka (विधेयपूरक)
TypeNoun
Rootṣaṣṭi (प्रातिपदिक) + adhika (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Prathamā, Ekavacana; numerical compound phrase: ‘three hundreds increased by sixty’ (= 360)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Śarīra-jñāna used to ground ritual logic: the body’s bony structure is enumerated as 360.

Vedantic Theme: Body as perishable assemblage (saṅghāta) distinct from the self; knowledge of constituents supports vairāgya and right ritual understanding.

Application: Use the teaching as contemplative aid: reflect on bodily composition and impermanence; in ritual discourse, connect offerings to the departed’s subtle reconstruction as described in adjacent verses.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 2.34.62 linking kumbha offering to nourishment of ‘bones’; Garuda Purana discussions of preta-body formation through piṇḍa/udaka in śrāddha sections

H
Humans

FAQs

This verse states a traditional Purāṇic/Vedic enumeration of the skeletal aggregate as 360, used as part of the Garuda Purana’s didactic description of the human body in the Preta-kāṇḍa context.

By detailing the physical body’s constituents, the text sets a contrast between the perishable gross body (including bones) and the post-death condition described elsewhere, where the departed experiences results of karma beyond the body’s decay.

It encourages detachment from mere bodily identity and supports ethical living and mindful performance of rites by remembering the body is a finite structure while dharma and karma shape one’s after-death experience.