Shloka 108

An exposition on the fruits of charity and on entry into a body

Garbhotpatti, Piṇḍa-śarīra, and Antya-kāla-kriyā

तथा तलातलञ्चोरौ गुह्यदेशे रसातलम् / पातालं कटिसंस्थन्तु पादादौ लक्षयेद्बुधः

tathā talātalañcorau guhyadeśe rasātalam / pātālaṃ kaṭisaṃsthantu pādādau lakṣayedbudhaḥ

ฉันนั้นแล ผู้มีปัญญาพึงรู้ว่า ตลาตละอยู่ที่ต้นขา รสาตละอยู่ ณ บริเวณลับ (อวัยวะกำเนิด) และปาตาละตั้งอยู่ที่สะโพก; ดังนี้จึงพึงพิจารณาโลกเบื้องล่างทั้งหลายไว้ในส่วนล่างแห่งกาย.

तथाthus; likewise
तथा:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थक (adverb/conjunctive: 'thus/likewise')
तलातलम्Talātala (a nether world)
तलातलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतलातल (प्रातिपदिक; तल + अतल)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (कर्म) एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तलस्य अतलम् इति)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction 'and')
ऊरौin the thigh
ऊरौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootऊरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (अधिकरण) एकवचन (locative singular)
गुह्यदेशेin the genital region
गुह्यदेशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगुह्य-देश (प्रातिपदिक; गुह्य + देश)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (अधिकरण) एकवचन; समासः—कर्मधारय (गुह्यः देशः)
रसातलम्Rasātala (a nether world)
रसातलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरसातल (प्रातिपदिक; रस + अतल)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (कर्म) एकवचन; समासः—तत्पुरुष (रसस्य अतलम् इति)
पातालम्Pātāla (nether region)
पातालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (कर्म) एकवचन
कटि-संस्थम्situated at the waist
कटि-संस्थम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकटि + संस्थ (√स्था धातु; क्त participle 'स्थित/संस्थ')
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle) 'situated'; समासः—तत्पुरुष (कटौ संस्थम्)
तुindeed; but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक (particle 'but/indeed')
पाद-आदौbeginning from the feet
पाद-आदौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (अधिकरण) एकवचन; समासः—अव्ययीभाव (पादादौ = पादे आदौ/पादादिषु 'starting from the feet')
लक्षयेत्should mark/identify
लक्षयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√लक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
बुधःthe wise person
बुधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता) एकवचन

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Microcosm–macrocosm correspondence (piṇḍa–brahmāṇḍa) applied to the fourteen-world schema, beginning with the lower lokas.

Vedantic Theme: Adhyāropa-apavāda style cosmography: using structured superimposition to guide inward knowledge; body as a field for contemplative insight.

Application: Use as a visualization in dhyāna: locate the adholokas in lower-body awareness to stabilize attention and cultivate detachment from gross identification.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmological realm (adholoka) mapped to bodily regions

Related Themes: Garuda Purana 2.32.109; Garuda Purana 2.32.110 (completion of lokas-in-body mapping)

T
Talatala
R
Rasatala
P
Patala

FAQs

This verse teaches a microcosm–macrocosm view: cosmic regions (netherworlds) are contemplated as present within the human body, aiding meditative and doctrinal understanding of creation and embodiment.

In the Preta Kanda, understanding the body’s layered structure supports broader teachings on the subtle body and post-death experience; here it frames embodiment as a structured cosmos rather than a random physical form.

Use it as a contemplative reminder that actions affecting the body and senses have cosmic and ethical significance—encouraging restraint, purity, and disciplined living.